Примеры употребления "рассмотрению" в русском с переводом "discussion"

<>
Основное внимание на конференции было уделено рассмотрению краткосрочных и долгосрочных планов действий по преодолению продовольственного кризиса на основе развития науки и техники. The conference discussions focused on the short-term and long-term action plans to be implemented in addressing the food crisis through science and technology.
Определенное время было посвящено рассмотрению методов этой работы; многие организации в этом вопросе полагаются на опросы клиентов, семинары, встречи целевых групп и рабочие совещания. There were some discussions about these methods, with customer surveys, seminars, focus groups and workshops featuring in the approach of many organizations.
Комитет вкратце обсудил трудности, связанные с применением этой процедуры, включая проблему несвоевременного представления данных и информации Комитету, и запланировал вернуться к рассмотрению этой темы в следующем году. The Committee had held a brief discussion on challenges to the procedure, including the problem of late submission of data and information to the Committee, and planned to return to the topic next year.
призывает к дальнейшему рассмотрению на всех соответствующих межправительственных форумах путей и средств включения целей и стратегий по борьбе с нищетой в процесс обсуждения вопросов международных финансов и развития; Encourages the continued examination in all relevant intergovernmental forums of ways and means to integrate poverty reduction objectives and strategies into discussions on international financial and development issues;
Встречи за круглым столом на уровне стран позволят обогатить и наполнить конкретикой дискуссии благодаря рассмотрению примеров успешного опыта или передовой практики отдельных стран в любой из вышеуказанных важных областей. Country-specific round table meetings will seek to enrich and inform the discussions through selected country success stories or best practices in any of the critical areas of concern indicated above.
Представляется, что обсуждение нормы, сформулированной в проекте данной статьи будет более продуктивным, когда Комитет приступит к рассмотрению вопроса о иерархии в международном праве, jus cogens и обязательствах erga omnes. Discussion of the rule framed in that draft article would be more productive when the Committee had dealt with the question of hierarchy in international law, jus cogens and obligations erga omnes.
просит КРОК завершить подготовку предложений по рассмотрению эффективности деятельности и оценке осуществления Конвенции, и прежде всего Стратегии, включив в них рекомендации, которые будут вынесены КНТ для обсуждения на КС 9; Requests the CRIC to finalize proposals for the performance review and assessment of the implementation of the Convention and especially The Strategy, including recommendations emanating from the CST, for discussion at COP 9;
КС/СС поручила ВОО довести любые соответствующие итоги этих дискуссий до сведения упомянутой выше контактной группы по второму рассмотрению Киотского протокола для их включения, в случае необходимости, в проект решения. The CMP requested the SBI to forward any relevant outcome of those discussions to the contact group established on the second review of the Kyoto Protocol, as described above, for inclusion in the draft decision, as appropriate.
В целях содействия обсуждению Комиссией тем, подлежащих рассмотрению Рабочей группой в первую очередь, в настоящей записке приводится перечень тем, обсуждавшихся на предыдущих сессиях Комиссии, и излагаются выдвинутые Рабочей группой предложения. To facilitate discussions of the Commission on topics to be considered in priority by the Working Group, this note contains a list of topics, which were discussed at previous sessions of the Commission and suggestions made in the Working Group.
В пункте 16 этого же решения содержится просьба к КРОК завершить подготовку предложений по рассмотрению эффективности деятельности и оценке осуществления Конвенции, и прежде всего Стратегии, для обсуждения на КС 9. Paragraph 16 of the same decision requests the CRIC to finalize proposals for the performance review and assessment of the Convention, and especially The Strategy, for discussion at COP 9.
просит КРОК завершить подготовку предложений по рассмотрению эффективности деятельности и оценке осуществления Конвенции, и прежде всего Стратегии, включив в них рекомендации, которые будут вынесены на КНТ 9, для обсуждения на КС 9; Requests the CRIC to finalize proposals for the performance review and assessment of the implementation of the Convention and especially The Strategy, including recommendations emanating from CST 9, for discussion at COP 9;
Это совещание прошло успешно благодаря тому, что дискуссии проводились в целом в более благоприятных условиях по сравнению с той крайне нервной обстановкой, которая наблюдалась на Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО. What made the meeting a success was that discussions took place in a considerably improved atmosphere, bearing in mind the acrimony that surrounded the 2005 NPT Review Conference.
просит КРОК завершить подготовку предложений по рассмотрению эффективности деятельности и оценке осуществления Конвенции, и прежде всего Стратегии, включив в них также рекомендации, которые будут вынесены на КНТ 9, для обсуждения на КС 9; Requests the CRIC to finalize proposals for the performance review and assessment of the implementation of the Convention and especially The Strategy, also including recommendations emanating from CST 9, for discussion at COP 9;
просит КРОК завершить подготовку предложений по рассмотрению эффективности деятельности и оценке осуществления Конвенции, и прежде всего Стратегии, включив в них рекомендации, которые будут вынесены на КНТ 9, для обсуждения на категории специалистов 9; Requests the CRIC to finalize proposals for the performance review and assessment of the implementation of the Convention and especially The Strategy, including recommendations emanating from CST 9, for discussion at COP 9;
Работа Форума была организована по трем секциям: дискуссионные группы на уровне министров; пленарные заседания, включая основные выступления по различным аспектам биотехнологии; и рабочие группы, в рамках которых основное внимание уделялось углубленному рассмотрению различных вопросов. The Forum had been organized into three sections: ministerial discussion panels; plenary sessions, including keynote lectures on various aspects of biotechnology; and working groups focusing on the in-depth treatment of the various issues.
В течение отчетного периода обсуждения также проводились с органами провинций и территорий в рамках Постоянного комитета должностных лиц по правам человека, являющегося главным межправительственным механизмом по рассмотрению действия международных договоров в области прав человека. During the reporting period, discussions had also been held with provincial and territorial bodies through the Continuing Committee of Officials on Human Rights, which was the primary intergovernmental mechanism dealing with international human rights treaties.
Чуть более двух дней совещания будет посвящено рассмотрению проекта резолюции Международной конференции специалистов в области статистики труда об измерении рабочего времени, а также обсуждению по существу оставшихся проблемных областей, изложенных в докладе Лиссабонского совещания. Just over two days of the meeting will be devoted to reviewing a draft resolution of the International Conference of Labour Statisticians on working-time measurement, with substantive discussion on remaining problem areas as outlined in the report of the Lisbon meeting.
Когда готовился настоящий доклад, на конференции был завершен второй этап обсуждений в рамках шести технических комитетов по рассмотрению ключевых вопросов конфликта в Сомали: федерализм, разоружение, разрешение конфликта, экономическое восстановление, земельные права, а также международные отношения. At the time of writing, the conference had completed the second phase of discussions within six technical committees addressing core issues of the Somali conflict: federalism, disarmament, conflict resolution, economic reconstruction, land rights and international relations.
Показатель использования конференционных услуг можно еще более улучшить, если заседания будут начинаться вовремя и если, в том случае, когда Комитет не в состоянии продолжать обсуждение одного пункта, делегации будут готовы перейти к рассмотрению следующего пункта повестки дня. Its conference service utilization factor would improve still further if discussions began on time and if, in the event of the Committee being unable to proceed with the discussion of one item, delegations were prepared to consider the next item on the agenda.
Предстоящая пятая Конференция по рассмотрению действия Конвенции обеспечит необходимые условия — то есть необходимые время, дискуссионные рамки, структуру и опыт — для эффективного рассмотрения этих проблем и для попыток определить путь, которым международному сообществу надлежит следовать в создавшейся ситуации. The forthcoming Fifth Review Conference will provide the right setting — that is, the necessary time, discussion framework, structure and expertise — for addressing those challenges in a meaningful way and for trying to identify the path to be followed by the international community in the prevailing situation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!