Примеры употребления "рассмотрению" в русском с переводом "consideration"

<>
Информационные материалы, содействующие рассмотрению и обзору Information material assisting consideration and review
Председатель (говорит по-английски): Совет Безопасности приступает к рассмотрению пункта повестки дня. The President: The Security Council will now continue its consideration of the item on its agenda.
Она принимает к рассмотрению только письменные запросы, направленные в секретариат ЕЭК ООН. It shall take into consideration only written requests addressed to the UN/ECE secretariat.
Конечно, Собранию стоило бы уделить серьезное внимание непосредственному рассмотрению плачевных социально-экономических условий страны. It would certainly behoove the Assembly to give serious and immediate consideration to the country's deplorable socioeconomic conditions.
Переходим к рассмотрению проектов резолюций, перечисленных в пересмотренном варианте 1 неофициального рабочего документа № 4. We shall turn now to our consideration of draft resolutions listed in revision 1 of informal working paper No. 4.
Поскольку канцлер Германии Ангела Меркель наложила вето на это предложение, оно не подлежало дальнейшему рассмотрению. Since Chancellor Angela Merkel vetoed the idea, it has not been given any consideration.
Пятое заседание было посвящено рассмотрению правовых вопросов, возникающих в связи с расширением коммерческой космической деятельности. The fifth session was devoted to consideration of legal issues arising from the growing number of commercial space activities.
Эта группа приступила также к рассмотрению типового закона об усилении контроля в пунктах вывоза экспортных товаров. The group also began consideration of model legislation on strengthening controls at export points.
Конечно, существуют и серьезные политические и регулятивные соображения, а также соображения безопасности, которые должны подлежать тщательному рассмотрению. Of course, there are also major political, regulatory, and security considerations, all of which need to be addressed properly.
И наоборот, приближающийся саммит не должен отрицательно сказаться на нашем подходе к рассмотрению выводов, содержащихся в этом докладе. Conversely, the imminence of the summit must also not lead to a less-than-ideal consideration of the findings of the report itself.
Доклад специальной группы экспертов открытого состава по рассмотрению содержания не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов Report of the open-ended ad hoc expert group on the consideration of the content of the non-legally binding instrument on all types of forests
Комитет должен уделить достаточно времени подготовке и рассмотрению смет расходов, которые возникнут в результате принятия тех или иных резолюций. The Committee must allow sufficient time for the preparation and consideration of the estimates of expenditures arising from draft resolutions.
В последнее время были случаи, когда документация предоставлялась лишь за 24 часа до намеченного заседания по рассмотрению данного вопроса. Lately, there have been instances in which documentation was made available only 24 hours prior to consideration by the Security Council.
Приглашенный специалист по гидрографии в подкомиссии по рассмотрению представления Ирландии, Комиссия по границам континентального шельфа, Нью-Йорк, 2005 год. Invited Specialist on Hydrography to the Sub-commission for consideration of the Submission presented by Ireland, CLCS, New York, 2005.
Все претензии, предъявленные иным образом (на форуме, по e-mail, по телефону и т. д.), к рассмотрению не принимаются. All complaints filed through any other method (forum, email, telephone, etc.) will not be taken into consideration.
Полтора дня было посвящено рассмотрению " Записки по международной защите ", в которой основное внимание было уделено оперативным аспектам обеспечения международной защиты. One and a half day were devoted to consideration of the Note on International Protection, which focused on the operational aspects of international protection.
Поскольку Комитет не видит дальнейших препятствий в отношении приемлемости, он объявляет сообщение приемлемым и приступает к рассмотрению дела по существу. Since the Committee sees no further obstacles to admissibility, it declares the communication admissible and proceeds with the consideration of the merits.
Председатель объявил, что в среду, 17 октября 2001 года, Комитет приступит к рассмотрению пункта 85 повестки дня (Действие атомной радиации). The Chairman announced that on Wednesday, 17 October 2001, the Committee would begin its consideration of agenda item 85 (Effects of atomic radiation).
В 1970 и 1971 годах сессии Подкомитета были посвя-щены рассмотрению Конвенции о международной ответственности за ущерб, причиненный космиче-скими объектами. In 1970 and 1971, the Subcommittee devoted its sessions to the consideration of the Convention on International Liability for Damage Caused by Space Objects.
Оно не было рассмотрено из-за нехватки времени, и GRE, возможно, пожелает вернуться к рассмотрению этого предложения на своей сорок восьмой сессии. His proposal was not considered due to lack of time, and GRE may wish to resume its consideration at its forty-eighth session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!