Примеры употребления "рассмотрении" в русском с переводом "debate"

<>
Прения ограничиваются вопросом, находящимся на рассмотрении Совета управляющих, и Председатель может призвать оратора к порядку, если его или ее замечания не относятся к обсуждаемому вопросу. Debate shall be confined to the question before the Governing Council and the President may call a speaker to order if his or her remarks are not relevant to that question.
Кроме того, как уже отмечалось в ходе нынешних прений, мы должны отказаться от использования практики двойных стандартов при рассмотрении внутренних конфликтов и средств их урегулирования. Also, as has already been mentioned during the current debate, we must exclude the practice of applying double standards when dealing with internal conflicts and the means for their settlement.
Помимо интенсивных консультаций, проведенных членами Совета в связи с представленными его вниманию предложениями, только что завершившаяся дискуссия будет содействовать диалогу и транспарентности в решении находящихся на рассмотрении Совета вопросов. The debate, which the Council has just held, will promote dialogue and transparency in dealing with issues before the Council, in addition to the intensive consultations carried out by the Council on the proposals before it.
В находящемся на вашем рассмотрении проекте резолюции я отразил мнения государств-членов, высказанные в ходе общих прений по пункту 44 повестки дня, а также в ходе процесса переговоров по данному проекту резолюции. In the draft resolution in front of you, I have reflected views of Member States expressed during the general debate on agenda item 44 and also in the course of the negotiation process on this draft resolution.
Она также начала обсуждение двух новых тем: «Защита людей в случае бедствий» и «Иммунитет должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции» и постоянно добивалась успехов в рассмотрении всех остальных пунктов своей повестки дня. It had started to debate two new topics, namely the protection of persons in the event of disasters and the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction and had made steady progress on all the other subjects on its agenda.
Проходящее сегодня обсуждение и находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции свидетельствуют о приверженности международного сообщества сотрудничеству, процессу интеграции деятельности и нормативных мер в морских делах, как это установлено Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву. The debate we engage in today and the draft resolution before us reflect the international community's commitment to cooperation, integration of activities and regulatory measures in ocean affairs, as prescribed by the United Nations Convention on the Law of the Sea.
Цель КОМЕСТ состоит не в организации широкой философской дискуссии, а в рассмотрении фактической стороны дела, с тем чтобы на основе этических соображений установить справедливые принципы, направленные на обеспечение соблюдения прав и свобод человека и выполнение обязанностей. Rather than embarking upon a major philosophical debate, the aim of the COMEST is to consider the facts in an effort to identify equitable principles based on ethical reflection, aimed to ensure respect for human rights, freedoms and responsibilities.
К основным вопросам, подлежащим рассмотрению, относятся утверждение предложенной Германией новой типовой формы стандартов и процентное содержание влаги. The main items for debate are the adoption of the new layout proposed by Germany for the standards and the percentage of moisture content.
В конце обсуждения каждой темы Председатель подведет итоги рассмотрения основных вопросов, сделает выводы и предложит проект рекомендаций. At the end of each debate, the Chairman will sum up the main points, draw conclusions and propose draft recommendations.
Не столько обсуждением самой проблемы, сколько очернительством стало рассмотрение моих пожертвований Республиканским Национальным Комитетом и Национальным Ружейным Союзом. Rather than a debate on the issues, there's been a lot of name-calling about my donations by such groups as the Republican National Committee and the National Rifle Association.
После продолжительных обсуждений сенат принял это предложение об отмене и вернул законопроект в нижнюю палату для дальнейшего рассмотрения. Following extensive debate, the Senate had accepted the proposed repeal and returned the bill to the Lower House for further study.
К сожалению, Национальное переходное законодательное собрание не стало вносить на рассмотрение компромиссный вариант на заключительном этапе обсуждения законопроекта 19 ноября. Unfortunately, the National Transitional Legislative Assembly did not introduce the compromise solution during its final debate on the bill on 19 November.
Выход из договора наверняка поддержит большая часть элиты. Если Путин внесет такой законопроект на рассмотрение парламента, он будет принят без дебатов, не встретив серьезной оппозиции. The withdrawal is likely to enjoy support of the majority of the elite; if Putin introduces such a bill into the parliament, it will be adopted without debate or serious opposition.
В четверг, 18 декабря 2008 года, в зале Совета Безопасности Совет проведет открытые прения в связи с рассмотрением пункта повестки дня «Положение на Ближнем Востоке». The Security Council will hold an open debate on Thursday, 18 December 2008, in the Security Council Chamber, in connection with the agenda item “The situation in the Middle East”.
Сегодняшняя дискуссия, посвященная теме поддержания международного мира и безопасности: природные ресурсы и конфликты, также открывает перед нами возможность рассмотрения аспектов предотвращения, а также разрешения конфликтов. Today's debate on the maintenance of international peace and security: natural resources and conflict, also offers us the opportunity to address the aspects of prevention as well as the management of conflicts.
В среду, 29 октября 2008 года, в зале Совета Безопасности Совет проведет открытые прения в связи с рассмотрением пункта повестки дня «Женщины и мир и безопасность». The Security Council will hold an open debate on Wednesday, 29 October 2008, in the Security Council Chamber, in connection with the agenda item “Women and peace and security”.
Во вторник, 28 ноября 2006 года, Совет Безопасности проведет в зале Совета Безопасности открытые прения в связи с рассмотрением пункта повестки дня «Дети и вооруженные конфликты». The Security Council will hold an open debate on Tuesday, 28 November 2006, in the Security Council Chamber, in connection with the agenda item “Children and armed conflict”.
В четверг, 27 октября 2005 года, в зале Совета Безопасности Совет проведет открытые прения в связи с рассмотрением пункта повестки дня «Женщины и мир и безопасность». The Security Council will hold an open debate on Thursday, 27 October 2005, in the Security Council Chamber, in connection with the agenda item “Women and peace and security”.
Второе заседание, посвященное дискуссиям на высоком уровне, будет ориентировано на рассмотрение будущих задач развития в рамках обсуждения вопросов о переосмыслении стратегий развития и об изменении контуров процесса глобализации. The second session of the high-level debate will be orientated to future development challenges by addressing the topic of rethinking development strategies and reshaping globalization.
Мы считаем, что важным практическим шагом станет углубленное рассмотрение в Совете мнений и предложений, представленных во время этих прений, а также полный их учет при организации его будущей работы. We believe that an important practical step would be for the Council to consider in depth the opinions and proposals presented in this debate and to take them duly into account when organizing its future work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!