Примеры употребления "рассматривает" в русском с переводом "view"

<>
Непокорный немецкий электорат рассматривает идею о финансовой помощи с растущей антипатией. A rebellious German electorate views the idea of bailouts with increasing antipathy.
Американская военщина, похоже, рассматривает любое исламистское государство как цель для свержения. The US warmongers seem to view any Islamist state as ripe for toppling.
Официально магомедовская «Сумма» рассматривает конфликт в Hyperloop One как «внутреннее дело компании». Officially, Magomedov's Summa Capital is viewing the conflict at Hyperloop One as "the company's internal affair."
США рассматривает открытость Турции как уменьшение реальной и воображаемой привязанности Армении к России. The US views an opening to Turkey as a way to decrease Armenia's real and imagined reliance on Russia.
Объясняет, как использовать средство просмотра очередей для просмотра сообщений, а также рассматривает свойства сообщений. Explains how to use Queue Viewer to view messages, and explains the message properties.
Москва ясно дала понять, что рассматривает дальнейшее расширение НАТО как попытку изолировать и окружить Россию. Moscow has made it quite clear that it views NATO expansion into Eastern Europe as part of a campaign to isolate and encircle Russia.
С одной стороны, Турция рассматривает региональное господство как стартовую площадку для более значимой глобальной роли; On the one hand, Turkey views regional dominance as a stepping-stone to a greater global role;
Даже если пользователь приложения нажимает кнопку просмотра, новость типа «Маша рассматривает босоножки» опубликована не будет. Even if an app user clicks a view button, a story such as "Rebecca viewed sandals" would not be approved
Официальный Ереван рассматривает комплекс «Искандер» не как элемент запугивания, а как оружие сдерживания агрессивных планов Баку. Iskander systems are viewed by official Yerevan not as an element of intimidation, but as a system for restraining the aggressive plans of Baku.
Китай рассматривает ССТ в качестве средств, с помощью которых он может захватить стратегическое лидерство в регионе. China views FTAs as a means to exercise strategic leadership in the region.
В ходе своей работы Комитет всегда рассматривает соображения, касающиеся расизма, с учетом своих решений и Мнений. As a matter of course, the Committee always took considerations relating to racism into account in its decisions and Views.
Он довольно четко дал понять, что пока Кремль не рассматривает изоляционистскую программу в качестве серьезного варианта. He clearly intimated that, so far, the Kremlin does not view an isolationist program as a serious option.
"Египет больше не рассматривает Иран в качестве врага" - заявил министр иностранных дел Египта Набил эль-Араби. "Egypt does not view Iran as an enemy," proclaimed Egyptian Foreign Minister Nabil el-Arabi.
Россия рассматривает нормальные отношения между Турцией и Арменией как способ минимизации стратегической роли Грузии в регионе. The Russians view normal relations between Turkey and Armenia as a way to minimize Georgia's strategic role in the region.
Однако Москва рассматривает Израиль в более широком контексте — как страну с серьезными военными и разведывательными возможностями. But Moscow views Israel in a broader context — as a country with serious military and intelligence capabilities.
Впервые с 1930-х годов, у США есть президент, который рассматривает торговлю как игру с нулевой суммой. For the first time since the 1930s, the US has a president who views trade as a zero-sum game.
В Бразилии, Центральный банк рассматривает интеграцию экологических и социальных факторов в управление рисками, как способ повышения устойчивости. In Brazil, the central bank views the integration of environmental and social factors into risk management as a way to strengthen resilience.
Кремль также рассматривает США как источник нестабильности в бывшем советском пространстве и обвиняет Запад в украинском беспорядке. The Kremlin also views the US as a source of instability in the former Soviet space and blames the West for the Ukrainian unrest.
Германия (как и Китай) рассматривает свои высокие доходы и умение экспортировать как добродетель, а не как порок. Germany (like China) views its high savings and export prowess as virtues, not vices.
Духовный лидер Ирана Хаменеи рассматривает санкции как освобождение от иностранной зависимости и возможность для Ирана стать более эффективным. Supreme Leader Khamenei has viewed the sanctions as liberation from foreign dependency and an opportunity to become more efficient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!