Примеры употребления "распространенное предложение" в русском

<>
В распространенное предложение были внесены небольшие изменения с целью учета комментариев и предложений, сделанных и согласованных в ходе дискуссии. Minor changes to the circulated proposal were made to take account of comments and suggestions raised and agreed to during the discussion.
Наиболее распространенное предложение респондентов в отношении повышения эффективности партнерских отношений сводилось к тому, чтобы УВКПЧ участвовало в более регулярном и систематическом сотрудничестве, консультациях и взаимодействии со своими партнерами. The most common suggestion made by respondents for improving partnership effectiveness was for OHCHR to engage in more regular and systematic collaboration, consultation and interaction with its partners.
Бюро рассмотрело также распространенное в неофициальном документе № 9 предложение Жозе Альберту Франку о переименовании и изменении нумерации вспомогательных органов Комитета (рабочих групп) и других подотчетных им органов. The Bureau considered also the proposal of José Alberto Franco, on renaming and renumbering the Committee's subsidiary bodies (working parties) and other bodies subsidiary to them, circulated as informal document No. 9.
В процессе проведения своей дискуссии WP.1 опиралась на указанную документацию, а также на новое предложение (распространенное в качестве неофициального документа № 3), подготовленное г-ном Якимовым (Российская Федерация), являющимся Председателем небольшой группы по водительским удостоверениям. The Working Party based its discussion on the above documents and on the new proposal (distributed as informal document No. 3) prepared by Mr. Yakimov (Russian Federation), Chairman of the small group on driving permits.
Предложение, распространенное в этой связи после полудня,- документ CD/2007/L.1- абсолютно идентично тому, что было объявлено и представлено делегациям в ходе консультаций, которые проводились с региональными группами. The proposal distributed on this occasion, this afternoon, document CD/2007/L.1, is absolutely identical to the one which was announced and shared with delegations in the course of the consultations that were held with the regional groups.
В этом контексте переговорщики от Греции, возможно, рассмотрели иное предложение, неформально распространенное министерством финансов Германии, в котором рекомендовалось, чтобы Греции немедленно простили долг в обмен на временный отказ от евро. In this context, Greek negotiators might have considered another proposal, circulated informally by the German finance ministry, recommending that Greece receive immediate debt forgiveness, in exchange for leaving the euro temporarily.
Пожалуйста, удалите это предложение. Please delete this sentence.
Но МВФ не может игнорировать распространенное мнение о необходимости более решительной борьбы с коррупцией на Украине и работы над восстановлением социальной справедливости. Yet the IMF cannot ignore broad domestic and international opinion calling for severe measures against corruption and for social justice in Ukraine.
Звучит как довольно хорошее предложение. That sounds like a fairly good proposal.
Широко распространенное идиоматическое выражение «обжегшись на молоке, станешь дуть и на воду», видимо, впервые появилось в 1894 году, но для трейдеров эта фраза обрела новый смысл 16-го января, когда Швейцарский Национальный Банк шокировал рынки, оказавшись от поддерживаемого в течение длительного времени дна для пары EURCHF. The ubiquitous idiom “once bitten, twice shy” was apparently first recorded back in 1894, but in the minds of FX traders, the phrase gained a new relevance on January 16th, when the Swiss National Bank shocked the market by dropping its long-maintained floor in EURCHF.
Мы с радостью принимаем ваше предложение. We gladly accept your offer.
Некоторые из факторов, работающих против России, включают широко распространенное мнение об ущемлении прав человека, политических заключенных, давлении на СМИ, несовершенную судебную систему и многое другое. Some of the factors that work against Russia include the widely-held beliefs that it violates human rights, jails opponents questioning the state, arbitrarily takes over private enterprises, suppresses the media, arbitrarily prosecutes company executes and throws in prison without due process, etc.
Если ты можешь прочесть это предложение - значит, ты умеешь читать. If you can read this sentence, then you're able to read.
Я начинал, принимая за аксиому убеждение — так же широко распространенное сорок лет назад, как и сегодня, — что дивиденды есть нечто замечательное для акционеров и следует горячо приветствовать любое повышение размера выплат. I started out taking for granted the belief, as widely accepted forty years ago as it is today, that dividends were something highly favorable to the stockholder and something which should be welcomed enthusiastically.
Кто-нибудь может перевести это предложение? Can anyone translate this sentence?
“Бытовало широко распространенное убеждение, что евро как валюта перестанет существовать, – сказал Майкл Аронстайн, президент Marketfield Asset Management LLC (Нью-Йорк). “There was a widely-circulated belief that the euro as a currency will cease existing,” said Michael Aronstein, the president of Marketfield Asset Management LLC in New York, whose MainStay Marketfield Fund beat 97 percent of its peers in the past five years.
Сравни своё предложение с тем, что написано на доске. Compare your sentence with the one on the blackboard.
Такие ответы респондентов, возможно, в очередной раз подтверждают широко распространенное восприятие США как мирового жандарма, который обязательно вмешается, независимо от того, что именно происходит. These responses probably say more about the widespread perception of the U.S. as a global policeman who will intervene no matter what's happening.
"Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!" "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!"
Организация «Профессиональные разведчики-ветераны за здравомыслие» (VIPS) изучают распространенное сегодня мнение о том, что прошлогодние утечки файлов из почтового сервера Национального комитета Демократической партии (DNC) произошли в результате действий российских хакеров. The Veteran Intelligence Professionals for Sanity (VIPS) have been investigating the now conventional wisdom that last year's leaks of Democratic National Committee files were the result of Russian hacks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!