Примеры употребления "распространению" в русском с переводом "diffusion"

<>
Благодаря развитию и распространению технологий мир становится меньше. The world, thanks to the march and diffusion of technology, is getting smaller.
Эти позитивные тенденции стали возможными благодаря разработке и распространению новых педагогических методологий. The design and diffusion of new pedagogic methodologies have allowed these positive developments.
Они приближают трудящихся к рабочим местам и способствуют распространению искусства и культуры. They bring workers closer to jobs and facilitate the diffusion of arts and culture.
Государства, являющиеся сторонами в настоящем Пакте, обязуются способствовать всеми надлежащими мерами сохранению, развитию и распространению науки и культуры. The Signatory States undertake to encourage by all appropriate means, the conservation, the development and the diffusion of science and culture.
Основными органами государственного сектора, которые играют ведущую роль в содействии распространению зеленых энергетических технологий, являются государственные банки развития. The main public-sector bodies playing a leading role in promoting the diffusion of green-energy technologies are state development banks.
Международный центр по совершенствованию производственных технологий (МЦСПТ) уже разработал ряд инициатив по содействию распространению технологий и наращиванию потенциала в различных отраслях. The International Centre for Advancement of Manufacturing Technology (ICAMT) had already introduced a number of initiatives to promote technology diffusion and capacity-building in various sectors.
содействовать развитию, передаче и распространению технологий для Африки и продолжать разрабатывать технологии и накапливать знания, имеющиеся в африканских центрах передового опыта; Promote technology development, transfer and diffusion to Africa and further develop technology and knowledge available in African centres of excellence;
Можно надеяться, что это станет первым шагом к выработке интегрированного подхода для победы над силами, препятствующими распространению технологий, подрывающими конкурентоспособность, увеличивающим неравенство. One hopes that this is the first step toward an integrated approach that addresses the forces impeding technology diffusion, undermining competitiveness, and exacerbating inequality.
Публикация экологических докладов по филиалам в принимающих странах может побудить другие местные компании последовать этому примеру и тем самым будет способствовать распространению экологически обоснованной практики управления. Publishing environmental reports for subsidiaries in the host countries could prompt other local companies to follow suit and thereby assist the diffusion of environmentally sound management practices.
Сотрудничество способствует передаче знаний и распространению инноваций благодаря внешним эффектам в результате близости и непосредственного взаимодействия между фирмами с дополняющими друг друга активами и квалификацией специалистов. Collaboration supports knowledge transfer and the diffusion of innovation through spillovers through proximity and face-to-face interactions between firms with complementary assets and skills.
Таким образом, когда международные организации делают инвестиции в компьютеры в развивающихся странах, они должны идентифицировать препятствия распространению ИКТ, создаваемые правительствами, а также затраты для преодоления этих препятствий. So, as international agencies invest in computers for developing countries they must identify the obstacles erected by governments to the diffusion of ICTs, as well as the costs for overcoming these obstacles.
содействие использованию систем регулирования природопользования в развивающихся странах и передаче экологически безопасных технологий филиалам в развивающихся странах, а также их распространению среди других компаний в принимающей развивающейся стране; Promoting the use of environmental management systems in and transfer of environmentally sound technologies to subsidiaries in developing countries, as well as their diffusion to other companies in the host developing country;
Главный акцент делается на содействие передаче, внедрению, применению и распространению таких ЭБТ, которые повышают качество и производительность, что тре-бует комплексного сочетания различных технических, финансовых и политических аспектов. A principal focus is the promotion of the transfer, absorption, adaptation and diffusion of quality and productivity enhancing ESTs, which requires the integration of various technical, financial and policy dimensions.
С одной стороны, вследствие быстрого обмена информацией, ставшего возможным благодаря распространению информационно-коммуникационных технологий, страны должны теперь учитывать позиции все возрастающей группы заинтересованных сторон в процессе принятия своих решений. On the one hand, with the rapid flow of information made possible by a diffusion of information and communication technologies, countries must now draw on an ever-increasing group of stakeholders in their decision-making.
Она позволяет странам получать выгоды от расширения международной торговли, способствует быстрейшему взаимовыгодному распространению технологий, а также позволяет надеяться на то, что внутри стран станет меньше насилия и уменьшится количество конфликтов. It offers countries the gains from increased international trade, faster diffusion of technologies to mutual benefit, and hopes for less cross-country violence and conflict.
Для решения этой долгосрочной задачи необходимо также уже сегодня приложить дополнительные усилия по улучшению осведомленности и наращиванию потенциала и принять меры, содействующие распространению результатов НИОКР в инновационной и технологической областях. Additional efforts to raise awareness and build capacity and measures that promote diffusion of innovation-and-technology research and development are also needed now to address this long-term challenge.
Благодаря распространению персональных компьютеров согласование стандартов и создание эффективных сетей в целях обеспечения более оперативной связи становятся реальным вызовом в области программирования и осуществления оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. The diffusion of personal computers makes harmonization of standards and the establishment of efficient networks for faster communication a real challenge in programming and implementing operational activities of the United Nations system.
Разработка, распространение и передача технологии поощряются с помощью режима интеллектуальной собственности таким образом, чтобы это способствовало как разработке безопасных для климата технологий, так и их распространению и передаче в развивающиеся страны. Technology development, diffusion and transfer { shall } be promoted by operating the intellectual property regime in a manner that encourages development of climate-friendly technologies and simultaneously facilitates their diffusion and transfer to developing countries.
Дополнительная информация о средствах массовой информации и их деятельности по распространению достижений культуры содержится в первоначальном докладе об осуществлении Международного пакта о гражданских и политических правах. Свобода научных исследований и творческой деятельности Further information on the mass media and the diffusion of culture by these means can be found in the initial report on the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights.
ВОКНТА также одобрил круг ведения ГЭПТ для выявления, анализа и оценки существующих и потенциальных новых финансовых ресурсов и соответствующих средств для оказания поддержки разработке, внедрению, распространению и передаче экологически безопасных технологий в развивающихся странах. The SBSTA also endorsed the terms of reference for the EGTT for identifying, analysing and assessing existing and potential new financing resources and relevant vehicles in supporting the development, deployment, diffusion and transfer of environmentally sound technologies in developing countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!