Примеры употребления "ранив" в русском с переводом "wound"

<>
Пока Сергееву оказывали помощь, взорвался еще один снаряд, ранив еще одного солдата. As Sergeev was given treatment, a second mortar strike left another soldier wounded.
Две бомбы, заложенные в машинах в Дагестане, при взрыве унесли жизни 13 человек, ранив еще десятки. Two car bombs in Dagestan killed 13 and wounded scores.
Школьник открыл огонь и по ним, убив сержанта полиции Сергея Бушуева и тяжело ранив его коллегу. The 15-year-old opened fire at them, killing police sergeant Sergei Bushuev and gravely wounding another officer.
Именно такой случай произошел в прошлом году в московском супермаркете, когда милиционер открыл огонь по покупателям, убив и ранив семь человек. Just such an incident took place last year in a Moscow supermarket, when a cop opened fire, killing and wounding seven people.
25 декабря другой военный, также находясь в состоянии опьянения, открыл огонь по группе людей, убив двоих человек и ранив одного человека. On 25 December another member of the military, also in a state of intoxication, reportedly fired on a group of people, killing two and wounding one other.
В расположенном на Западном берегу поселении Шило один из поселенцев открыл огонь по группе палестинцев, убив четверых и ранив двух других палестинцев. In the West Bank settlement of “Shiloh”, a settler fired at a group of Palestinians, killing four and wounding two others.
Затем террорист вошел в здание школы и обстрелял еще одну группу учащихся, убив одного и ранив двух других школьников, после чего он был нейтрализован охранником. The terrorist then proceeded inside the school building where he opened fire on another group of students, killing one and wounding two others before his rampage was ended by a security guard.
22 сентября, когда эта группа попыталась во второй раз провести митинг, полиция применила резиновые пули и слезоточивый газ для разгона собрания, ранив, согласно сообщениям, нескольких человек. On September 22, when the group tried a second time to hold the meeting, police used rubber bullets and tear gas to disperse the gathering, reportedly wounding several people.
По слухам, в июне 1957 года силы безопасности Насера открыли огонь по членам «Братьев-мусульман», находившихся в тюремных камерах, убив 21 заключенного и ранив сотни других. In June 1957, moreover, Nasser’s security forces allegedly opened fire on Brotherhood members in their prison cells, killing 21 and wounding hundreds.
14 апреля примерно в трех километрах от «голубой линии» на израильской стороне боевики «Хезболлы» подбили ракетой израильский танк, убив одного израильского солдата и ранив трех других. On 14 April, Hizballah struck an Israeli tank with a missile approximately three kilometres from the Blue Line on the Israeli side, killing one Israeli soldier and wounding three others.
«израильские солдаты вывели из дома отца и застрелили его, затем открыли огонь по комнате, в которой укрывались другие члены семьи, ранив мать и трех братьев и убив четвертого». “Israeli soldiers shot a father after ordering him out of his house and then opened fire into the room where the rest of the family was sheltering, wounding the mother and three brothers and killing a fourth.”
Убив, ранив и захватив в плен почти полмиллиона нацистских солдат в рамках всего одной операции, советская армия нанесла Гитлеру такой удар, от которого его военная машина так и не смогла оправиться. By killing, wounding or capturing almost half a million Nazi soldiers in the grand pincer movement, Russian armies dealt Hitler a blow that his war machine could never recover from.
По сообщению американского Центрального командования, сирийские правительственные войска и их союзники перешли в наступление на удерживаемый «Сирийскими демократическими силами» населенный пункт Джадин, ранив нескольких бойцов СДС и изгнав повстанцев из этого поселка. According to U.S. Central Command, pro-Syrian government forces launched an offensive against the Syrian Democratic Forces-held (SDF) town of Ja'Din, which wounded some number of number of SDF fighters and drove the rebels from the town.
В прошлом месяце средства массовой информации сообщили о перехвате трех ракет «Пэтриотами» и об уничтожении одной пусковой установки. Еще три ракеты поразили цели в Йемене и Саудовской Аравии, убив восемь человек и ранив девять. Just last month, media reported three missiles were intercepted by Patriots and one launcher destroyed, while another three impacted in Yemen and Saudi Arabia, killing eight and wounding nine.
В Хевроне солдаты ИДФ обстреляли резиновыми пулями и применили слезоточивый газ против десятков палестинцев, которые сожгли израильский и американский флаги и бросали камни, легко ранив 11 человек, включая одного фотографа из агентства «Франс пресс». In Hebron, IDF soldiers had shot rubber bullets and tear gas at dozens of Palestinians who burned Israeli and American flags and threw stones, lightly wounding 11 people, including a photographer for the Agence France-Presse.
Сегодня оккупационные силы нанесли ракетный удар с вертолетов по Рафе, район Газы, убив не только то лицо, которое являлось для них целью, но и пятерых других палестинцев и ранив при этом еще несколько человек. Today, the occupying forces carried out an execution by helicopter gunship missile attack in Rafah in Gaza, killing the targeted person as well as five other Palestinians and wounding several others.
Одним из ключевых событий, перевернувших общественное мнение против режима апартеида в ЮАР, явились массовые убийства в Шарпвилле в 1961 году, в ходе которых полицейские обстреляли толпу чернокожих демонстрантов, убив 69 человек и ранив намного больше. One of the key incidents in turning world opinion against South Africa's apartheid regime was the 1961 Sharpeville massacre, in which police fired on a crowd of black protesters, killing 69 and wounding many more.
В то же время израильские войска выпустили две ракеты класса «земля-земля» по отделению палестинской полиции неподалеку от лагеря беженцев Хан-Юнис в секторе Газа, легко ранив семь полицейских, о чем сообщили представители палестинской полиции и медицинские работники. Meanwhile, Israeli troops fired two surface-to-surface missiles at a Palestinian police station near the Khan Yunis refugee camp in the Gaza Strip, moderately wounding seven policemen, Palestinian police and medical officials said.
С 10 июня 1999 года албанские террористы совершили более 400 вооруженных нападений на сотрудников югославской полиции и жителей зоны, убив 19 человек, 11 из которых являются офицерами полиции и 8 гражданскими лицами, и ранив 39 полицейских и 3 гражданских лица. Since 10 June 1999, Albanian terrorists have committed more than 400 armed attacks on Yugoslav police personnel and residents of the zone, killing 19 people, 11 of them police officers and 8 civilians, and wounding 39 police officers and 3 civilians.
Примерно в 11 часов вечера террорист из «Бригад мучеников Аль-Акса» — группы, связанной с движением Ясира Арафата «ФАТХ», вошел в банкетный зал, который был забит сотнями людей, и открыл огонь из автомата, а также взорвал ручные гранаты, убив 6 и ранив более 30 израильтян. At approximately 11 p.m., a terrorist from the Al-Aqsa Martyrs Brigade — a group linked to Yasser Arafat's Fatah movement — entered a wedding hall packed with hundreds of people and opened fire with an automatic rifle and hand grenades, killing 6 Israelis and wounding more than 30 others.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!