Примеры употребления "разумный" в русском с переводом "rational"

<>
Робинзон - практичный, разумный и храбрый мужчина. Robinson is a practical, rational and brave man.
Только разумное поведение Запада даст шанс на разумный ответ Ирана. Only rational behavior by the West has any chance of eliciting a rational response from Iran.
ТТИП это разумный ответ США на усиливающееся многообразие международной экономической системы. TTIP is a rational response by the United States to the increasing diversity of the international economic system.
Да, я знаю, что я выдержанный, разумный человек с многочисленными учеными степенями. Yeah, I know that I am a calm, rational person With many graduate degrees.
Любой приличный, разумный человек надеется на то, что прогресса можно добиться более мягкими методами. Any decent, rational person hopes for a milder method to achieve progress.
Вот - мой мир, а вот - твой мир. "Мой мир" всегда лучше, чем "твой мир", потому что мой мир, видишь ли, разумный, а твой суеверный, There is my world and there is your world, and my world is always better than your world, because my world, you see, is rational and yours is superstition.
Токио, 31 июля 1894 — «В обозримом будущем, — говорит американский эксперт по обороне, — Ни один разумный японский военный планировщик не сможет представить план победы над китайским военно-морским флотом, даже в Желтом море». "TOKYO, July 31, 1894 – 'For the foreseeable future,' declares an American defense expert, 'no rational Japanese naval planner could present a plan to defeat the Chinese navy, even in the Yellow Sea.'
Наблюдая за тем, каким образом американский политический класс обсуждает международные проблемы, трудно не задаться вопросом, до какой степени мы вообще способны выносить ответственные суждения, и даже, если на то пошло, вести разумный диалог. Watching the way the American political class sometimes discusses international affairs, it is hard not to wonder to what extent we are capable of responsible judgments, or for that matter, even rational dialogue.
Точно так же, ни один разумный российский президент не нападет на члена НАТО, потому что боится потерять Москву, Санкт-Петербург или еще какой-нибудь крупный город в России, причем в доли секунды, за которые происходит ядерный взрыв. Equivalently, no rational Russian President would invade a NATO-member country for fear of losing Moscow, St. Petersburg, or some other major Russian city – all in the nanosecond it takes for a bomb to explode.
Ни один разумный американский президент не отдаст приказ напасть на Россию, даже если бы у нее была одна-единственная ядерная ракета, способная стереть с лица земли Сан-Франциско, Нью-Йорк или какой-то другой крупный американский город. No rational U.S. President would order an invasion of Russia were it to have a single nuclear-armed missile, which could take out San Francisco, New York, or any other major U.S. city.
К разумной, деятельной и страстной. The rational and the spirited and the appetitive.
Иными словам, это очень разумно – сберегать сейчас больше денег. In other words, it is rational to save more now.
Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем - вполне разумное решение. So, suddenly it becomes perfectly rational to share needles.
Только разумное поведение Запада даст шанс на разумный ответ Ирана. Only rational behavior by the West has any chance of eliciting a rational response from Iran.
На обычном языке рациональное поведение – это разумное поведение в сложившихся обстоятельствах. In ordinary language, rational behavior is that which is reasonable under the circumstances.
В противном случае Вашингтон согласился бы на вполне разумные условия России по разрешению украинского кризиса. Otherwise Washington would have accepted the perfectly rational conditions of Russia to resolve the Ukrainian crisis.
Разве разумно бомбить лаборатории, превращая их в руины, чтобы уничтожить опасные вещества, которые в них находятся? How can blasting laboratories into rubble be a rational way to get rid of the dangerous substances they contain?
хотя, погодите, политики тоже разумные люди. Они реагируют на то, чего, по их мнению, хотят избиратели. Except that, wait a minute, politicians are rational, too, and they're responding to what they think the voters want.
— Когда он обнаружит, что Путин вовсе не является рациональным и разумным политиком, он, возможно, изменит свое мнение. “When he discovers that Putin is not a rational or reasonable guy he might change his mind.
Однако, если некоторые действия Кремля кажутся понятными и разумными, другие едва ли можно назвать рациональными или дальновидными. Yet, although some of the Kremlin's moves seem clear and reasonable, others can scarcely be described as rational or forward-looking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!