Примеры употребления "разумеется" в русском с переводом "certainly"

<>
Разумеется, причин для паники нет. There certainly is no cause for panic.
Разумеется, усилия Запада не были идеальны. Certainly, the Western effort was flawed.
Турция, разумеется, не Иран, и наоборот. Turkey is certainly not Iran, and vice versa.
Разумеется, два последних довода абсолютно ошибочны. Of those three points, the second two are certainly false.
Путин — как дзюдоист — это, разумеется, понимает. Putin, the judo fighter, certainly gets it.
Тэтчер, разумеется, не была другом центральных банков. Thatcher was certainly no friend of central bankers.
Это, разумеется, поможет Аббасу в ближайшее время. This will certainly help Abbas in the short term.
Разумеется, выгоды послевоенного международного порядка распространялись повсеместно. Certainly, the benefits of post-1945 international order were distributed widely.
Разумеется, вопрос заключается не в одном только изнашивании. It’s certainly not simply a matter of things wearing out.
Приговор, разумеется, укрепил уверенность в неприкосновенности структур безопасности. The verdicts certainly reinforce a culture of impunity within the security services.
Советский Союз исчез, а арсенал сверхдержавы, разумеется, — нет. While the Soviet Union disappeared, its superpower arsenal certainly did not.
Игнорирование Москвы, разумеется, привело к застою в развитии ситуации. Ignoring Moscow certainly hasn't resulted in much progress.
Разумеется, глобальная роль Америки не будет поставлена под вопрос. Certainly, America’s global role will not be called into question.
Разумеется, не из-за коррумпированности и деспотичности своего правительства. Well it’s certainly not because the government is corrupt and oppressive.
Само собой разумеется, не было приглашено ни одного русского гостя. Certainly, no Russians were invited.
Разумеется, черный цвет кожи создает определенные препятствия и в США. Certainly, black skin creates hurdles in the United States, as well.
Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать. Individual presidents and secretaries of state will certainly try.
Я, разумеется, не считаю свой сравнительно оптимистический подход единственным возможным. I am certainly not suggesting that my (relatively optimistic) take is the only possible one.
Разумеется, Марта была ближайшим родственником Генри в момент его смерти. Certainly, Martha was the closest living person to Henry At the time of his death.
Разумеется, никто не может критиковать Северную Европу за занижение обменного курса. Certainly, no one can criticize northern Europe for exchange-rate undervaluation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!