Примеры употребления "разрушать стереотипы" в русском

<>
Городской совет Барселоны в рамках более широкого плана повышения социальной сплочённости начал «кампанию борьбы со слухами»: негативные стереотипы в отношении мигрантов помогает разрушать серия комиксов. The Barcelona municipal council, as part of a broader social-cohesion plan, launched the “anti-rumor campaign,” which uses a comic book series to combat negative stereotypes about migrants.
Посадочный модуль НАСА для изучения Марса «Феникс», совершивший посадку неподалеку от северного полюса в 2008 году, вызвал новые споры, когда удалось подтвердить, что химический состав марсианского грунта может разрушать органические вещества. Этим как минимум отчасти объясняются результаты экспериментов «Викингов». NASA’s Phoenix spacecraft, which landed near the planet’s north pole in 2008, re-started the argument when it confirmed that the chemistry of the Martian soil may in fact destroy organic material — which could explain at least some of the Viking findings.
Опровергая стереотипы об аскетизме большевиков, он стал образцом щедрого комфорта в воздухе. Confounding stereotypes of Bolshevik austerity, it offered lavish comfort in the air.
Вы не должны делать неясным, искажать или иным образом разрушать какое-либо уведомление об авторском праве или иное указание на авторскую принадлежность на каких-либо материалах, которые мы предоставляем вам, или раскрывать, публиковать или иным образом предоставлять такие материалы третьим сторонам. You must not obscure, tamper with or otherwise destroy any copyright or other proprietary notices on any material we supply to you or disclose, publish or otherwise make available such material to third parties.
Проблемы, с которыми столкнулись боссы МВФ, создают негативные стереотипы о фонде, которые описаны в его директивном документе. The character issues facing the most recent IMF bosses contribute to the "stigma" described in the IMF policy paper.
Если крупные импортеры нефти — Китай, Европа, Индия, Япония и Соединенные Штаты — будут более активно разрушать монополию нефти как транспортного горючего, глобальное потребление будет падать даже в благоприятные времена, что приведет к образованию добродетельного круга: сокращение цены до 60 долларов за баррель со 120 долларов за баррель означает наличие триллиона долларов для бурного экономического роста стран-импортеров нефти. If big oil importers – China, Europe, India, Japan and the U.S. – accelerate their efforts to break oil’s monopoly as a transportation fuel, global consumption will decline even in robust times, fostering a virtuous cycle: Cutting oil’s price to $60 a barrel from $120 a barrel amounts to a trillion-dollar economic boost for oil-importing nations.
Стереотипы, связанные с образом Еврабии, снова отправятся в ящик стола, однако европейские националисты еще много лет будут цитировать Эрдогана, чтобы обосновать свои теории заговора. The Eurabia-style stereotypes will go back to the dusty closet – but European nationalists will cite Erdogan's remarks for years to come as proof of their conspiracy theories.
Многие кубанцы говорят, что они хотели бы, чтобы приток туристов и инвестиций из США помог повысить стандарты жизни на острове, но при этом не хотят настраивать против себя Россию или разрушать социальное государство, построенное при помощи советских денег и специалистов. Many Cubans say they want U.S. tourism and investment to improve standards of living without antagonizing the Russians or destroying the welfare state that Soviet money and specialists helped build.
- Старые стереотипы можно похоронить». “We can bury the old stereotypes.”
«Не позволяйте государствам разрушать наше будущее, — сказал он. “Don’t let nation-states disrupt our future,” he said.
— До недавнего времени в таких местах как Англия все еще преобладали нацистские стереотипы. Until recently, the Nazi stereotype “was still prevalent in places like England.
Россия, как недавно сказал Путин, «прекратила разрушать». Russia — as Putin put it recently — is "through destroying things".
И благодаря тому, как команда Ромни предпочитает обходиться с этим вопросом, она вытаскивает на свет все старые стереотипы консерваторов из архивов холодной войны. Thanks to the way Team Romney has chosen to handle things, all the old stereotypes of conservatives trapped in the Cold War have come with it.
Президент Эрдоган сейчас ведет двойную игру. Он якобы участвует в направленной против ИГ коалиции, но при этом не мешает врагам разрушать Кобани и упорно не позволяет сражающимся там курдам получать оружие и подкрепление. President Erdogan of Turkey has played a double game so far, claiming to be part of the coalition against IS, while watching the destruction of Kobane and resolutely preventing weapons and reinforcements from reaching the Kurds who are fighting there.
Литовцы, которые сегодня известны как люди замкнутые и скромные, в давние времена были жестокими язычниками. Стереотипы, связанные с той или иной нацией, постоянно меняются. Back in the day Lithuanians, known today for being somewhat dour and unassuming, were famous for being violent pagans, and the stereotypes associated with ethnicities always change.
Иными словами, в ответ на кражу имейлов нельзя разрушать российскую электросеть. In other words, you can’t destroy the Russian electric grid in response to email hacks.
В ближайшие недели я расскажу о некоторых проявлениях такого чрезвычайного разнообразия и сложности в армейских рядах, а также вынесу на обсуждение вопрос о том, как дезориентирующие стереотипы о военнослужащих искажают общественные дебаты об армии и ее роли. In the coming weeks, I’ll highlight some of the extraordinary diversity and complexity of today’s military population — and discuss some concrete ways in which misleading stereotypes about those who serve distort public debates about the military and its role.
«Я получал награды от той страны, а теперь она начала разрушать все, что я люблю», – сказал он. "I received awards from that country, and now it has started to destroy everything I love," he said.
Шутки в сериале обычно обыгрывают стереотипы. Its jokes typically rely on stereotypes.
Принимая во внимание печальную реальность того, что глобализация и технологии большинству помогают строить, но некоторым они также помогают разрушать, можно сделать вывод, что Россия способна воспользоваться новейшими технологиями в подрывных целях — к примеру, совершать кибер-атаки — чтобы сравнять свои силы с Америкой и Европой. Incorporating the sad and permanent reality that it almost invariably takes many to build but only one to destroy, Russia’s capability to utilize modern technologies like cyber-attacks toward disruptive ends could help Moscow to level the playing field with America and Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!