Примеры употребления "stereotypes" в английском

<>
Public consciousness always uses stereotypes. Общественное сознание всегда использует стереотипы.
That was why Mauritius was placing heavy emphasis on educational initiatives aimed at changing gender-role stereotypes, especially in the formal education system. Именно поэтому органы власти Маврикия делают особый упор на инициативы в сфере образования, призванные изменить стереотипные представления о гендерных ролях, особенно в системе формального образования.
The reasons for that included the larger number of children in rural families, an insufficient number of nurseries and kindergartens, and social stereotypes that prioritized men's labour over that of women. Это объясняется, в частности, наличием в сельских районах большого числа многодетных семей, недостаточным количеством яслей и детских садиков и социальной стереотипностью, закрепляющей приоритетную роль кормильца в семье за мужчиной в отличие от женщины.
Its jokes typically rely on stereotypes. Шутки в сериале обычно обыгрывают стереотипы.
She also wondered whether the Government had considered measures to change social stereotypes about women, as the report contained no information in that regard. Она также интересуется, рассматривались ли правительством меры по изменению существующих в обществе стереотипных представлений о роли женщин, поскольку в докладе отсутствует какая-либо информация на этот счет.
“We can bury the old stereotypes.” - Старые стереотипы можно похоронить».
Although they have equal access to education, training and guidance, girls and boys make different choices that are influenced by occupational stereotypes (trades that are typically female or typically male). Несмотря на равный доступ к образованию, обучению и профессиональной ориентации, под влиянием стереотипных представлений о профессиях девочки и мальчики делают различный выбор (традиционно женские и мужские профессии).
Today, however, these stereotypes are breaking down. Однако в настоящее время эти стереотипы ломаются.
She asked what steps were being taken to change attitudes, particularly among men, about the roles of each sex, and how the Government planned to harness the potential of the media in breaking down stereotypes. Оратор спрашивает, какие шаги предпринимаются в целях изменения подходов, в особенности среди мужчин, к ролям каждого пола и как правительство планирует использовать потенциал средств массовой информации в целях разрушения стереотипных представлений в отношении женщин.
Negative stereotypes of atheists are alive and well. Негативные стереотипы об атеистах никуда не делись.
Every year seminars are organised to encourage social dialogue, stimulate women's motivation to participate in decision-making, other measures and projects implemented with Gender studies centres and women organisations seeking to combat gender stereotypes. В стране ежегодно организуются семинары в целях поощрения социального диалога, стимулирования участия женщин в процессе принятия решений и совместно с центрами гендерных исследований и женскими организациями осуществления других инициатив и проектов по борьбе со стереотипными представлениями о роли женщин.
Golotov's story is that of Hollywood stereotypes. История Глотова полна голливудских стереотипов.
In order to address the problem of gender stereotypes, elementary textbooks would be reviewed to remove stereotypical depictions of women's roles, and a new curriculum was being developed to highlight the contribution women could make. Для решения проблемы гендерных стереотипов планируется пересмотреть содержание учебников начальной школы, с тем чтобы исключить из них стереотипное представление о роли женщин, и разрабатываются новые учебные программы, призванные подчеркнуть роль, которую могут играть женщины в обществе.
Addressing social behaviour, attitudes, cultural stereotypes and interpersonal discrimination; регламентирование социального поведения, позиций, культурных стереотипов и межличностной дискриминации;
Please provide detailed information on any strategies the Government may be contemplating to promote participation of girls especially from rural areas in cultural, sport and other leisure activities and on changing sex role stereotypes that limit such participation. Просьба предоставить подробную информацию о любых стратегиях, которые правительство намерено разработать в целях приобщения девочек из сельских районов к культурной и спортивной жизни и другим формам досуга, а также в целях изменения стереотипных представлений о роли женщин, которые ограничивают возможности для их участия в такой деятельности.
I also had my first taste of cultural stereotypes there. Здесь я впервые ощутила вкус культурных стереотипов.
Up to 31 December 2004, the Ministry of Education is performing an analysis of teaching systems, text books and teaching aids; on the basis thereof it will asses how these systems help to form and perpetuate stereotypes and prejudices. К 31 декабря 2004 года Министерство просвещения планирует завершить анализ систем обучения, содержания учебников и учебных пособий; на основе проделанной работы предстоит оценить роль этих факторов в формировании и сохранении в обществе стереотипного мышления и предрассудков.
4). Brain myths are being used to justify gender stereotypes. 4. Мифы о мозге используются для оправдания гендерных стереотипов.
Also, while the report mentioned the conduct of seminars aimed at eliminating stereotypes, reference should also have been made to the efforts undertaken to change the portrayal of women in the mass media and in school textbooks, if any. Помимо этого, хотя в докладе и упоминалось о проведении семинаров с целью искоренения стереотипных представлений, в нем следовало также рассказать об усилиях (если таковые предпринимаются), которые направлены на изменение характера изображения женщин в средствах массовой информации и в учебниках.
To conduct this struggle effectively, Russia must abandon two hoary stereotypes: Чтобы провести эту борьбу эффективно, Россия должна отказаться от двух древних стереотипов:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!