Примеры употребления "разрушаешь" в русском

<>
Первый маневр - это, то, что ты разрушаешь жизнь ихнему ребенку. First manoeuvre is you're ruining her child's life.
Но какой смысл захватывать нефтеносный район, если при этом ты разрушаешь свою собственную страну? But what good is capturing an oil field when you wreck your country in the process?
Ты задала мне этот дебильный вопрос и мой мир начал рушиться, и она приехала сюда, и я появился в таблоидах, и начал получать угрозы, и моя работа постоянно под угрозой, и ты разрушаешь мою жизнь? You asked me that moronic question and then my world came apart and she came here and I landed in the tabloids and I got death threats and my job is constantly in jeopardy and you ruined my life?
Эта певичка разрушает наши браки! That singing hussy is destroying our marriages!
Эта игра разрушает судьбы людей. This game ruins people's lives.
Молекулярная структура его лейкоцитов разрушена. His leukocyte molecular structure has been disrupted.
Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада. Finally, the crisis has shattered the ideological dominance of the West.
И те и другие разрушает ткань интернета. Both are eroding the fabric of the internet.
Ты разрушила ее личный рекорд! You wrecked her personal best!
Именно османы разрушили два исторических саудовских/ваххабитских государства. It was the Ottomans who brought down two historical Saudi/Wahhabi states.
На основании плотности костной ткани и глубины разрушения. Based on bone density and fracture depth.
И каким-то образом этот дух придал обычному аэрозольному баллончику способность разрушать не только стены. And somehow that spirit gave an ordinary spray-paint can the ability to tear down more than just walls.
слишком мало плачущих детей и разрушенных домов. too few crying children and smashed up houses.
Я надеюсь это было не слишком затруднительно разрушить семейное торжество. I hope it wasn't too awkward, me crashing your family reunion.
Позволяя практике нанесения увечий женским гениталиям уродовать столько жизней, мы деградируем сами и разрушаем наш мир. In allowing so many lives to be blighted through genital mutilation, we degrade ourselves and our world.
О, скрюченный коготь, хромой, недуг, разрушающий твою сущность. O, gnarled claw, hobbling, disease eating away at your very being.
Хочешь и дальше терять контроль и разрушать себя - флаг тебе в руки. If you want to spiral out of control And self destruct, go right ahead.
Поражение Бориса Ельцина в Чечне лишило его поддержки общества, а дорогостоящая и провальная авантюра Советского Союза в Афганистане ускорила разрушение империи. Boris Yeltsin's losses in Chechnya gutted his public support and the Soviet Union's costly, failed Afghanistan adventure helped speed the end of an empire.
Наступающие уничтожили из 76-миллиметровых пушек безоткатные орудия, а потом стали один за другим разрушать укрепленные бункеры. The tanks’ 76-millimeter guns took out the recoilless rifle, and began blasting apart one fortified bunker after another.
Эти области, по большей части, отрезаны от международного наблюдения с момента протестов, во время которых прошлой весной был разрушен Тибет. For these provinces have now been, for the most part, cut off from international observation ever since the protests that wracked Tibet last spring.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!