Примеры употребления "разрешенным" в русском

<>
Вы можете указать срок действия, определяющий период, в течение которого IP-адрес или диапазон будет считаться разрешенным. You can specify an expiration time that specifies how long the IP address entry will be allowed.
Если вопрос и после этого остается не разрешенным к удовлетворению стороны, подавшей жалобу, и если сторона, подавшая жалобу, считает, что вопрос составляет серьезное нарушение, тогда эта сторона может рассматривать неразрешенный вопрос как повод для прекращения исполнения своих обязанностей в соответствии с настоящим СВПД полностью или частично и/или уведомить Совет Безопасности ООН о том, что она считает вопрос серьезным нарушением. If the issue still has not been resolved to the satisfaction of the complaining participant, and if the complaining participant deems the issue to constitute significant non-performance, then that participant could treat the unresolved issue as grounds to cease performing its commitments under this JCPOA in whole or in part and/or notify the UN Security Council that it believes the issue constitutes significant non-performance.
Flickr: Посмотрите сервисы с разрешенным доступом Flickr: See your authorized services
Установите флажок Суммировать строки для суммирования строк бюджетного плана по аналитикам, разрешенным для бюджетирования. Select the Aggregate lines check box to aggregate the budget plan lines by the dimensions that are enabled for Budgeting.
Установите флажок Принятие начального отклонения, чтобы разрешить отклонение в начальном количестве по заданию процесса в сравнении с количеством, разрешенным выбранным типом проверки настроек. Select the Accept startup deviation check box to allow deviation in the started quantity on a process job compared to the quantity that is allowed by the selected startup validation method.
Ряд делегаций высказали мнение, что под разрешенным максимальным количеством на одну транспортную единицу, указанным в подразделе 7.5.5.3, имеется в виду масса нетто опасных грузов. Several delegations considered that the maximum quantity authorized per single transport unit under subsection 7.5.5.3 referred to the net mass of dangerous goods.
Установите флажок Принять перепроизводство, если требуется принять остаток в количестве по обратной связи для заданий процессов по сравнению с количеством, разрешенным выбранным методом проверки обратной связи. Select the Accept surplus production check box if you want to accept a surplus in the feedback quantity on process jobs compared to the quantity that is allowed by the selected feedback validation method.
Положения добавления D к правилам о персонале применяются к сотрудникам в том случае, если их поездка осуществляется по самому прямому маршруту от разрешенных мест отправления к разрешенным местам назначения [места службы к установленному месту проведения отпуска на родине] и обратно. Staff members will be covered by the provisions of appendix D to the Staff Rules if the travel is via the most direct route to and from the authorized places of departure and destination [duty station and the established place of home leave].
Установите флажок Принять недопроизводство, если требуется принять нехватку в количестве по обратной связи для заданий процессов по сравнению с количеством, разрешенным выбранным методом проверки обратной связи. Select the Accept production shortage check box if you want to accept a shortage in the feedback quantity on process jobs compared to the quantity that is allowed according to the selected feedback validation method.
Согласно статье 33 Закона право на издание газет и журналов и владение ими гарантировано гражданам, разрешенным политическим партиям, отдельным лицам, общественным организациям, обладающим правами юридического лица, новаторским и низовым организациям, а также министерствам и государственным учреждениям в соответствии с положениями данного Закона. According to article 33 of the Act the right to publish and own newspapers and magazines is guaranteed to citizens, authorized political parties, individuals, public bodies corporate, innovative and grass-roots organizations and ministries and government institutions in accordance with the provisions of that Act.
Ограниченное производство и использование определенных соединений (в основном ХФУ) остается разрешенным в специально оговоренных прикладных областях (например, в медицинских дозовых ингаляторах) и для удовлетворения основных потребностей развивающихся стран. Limited production and use of certain compounds (mainly CFCs) are still allowed for designated essential uses (e.g. metered dose inhalers for medical purposes) and for use to meet the basic needs of developing countries.
Образцы, представляющие собой или имитирующие радиоактивный материал особого вида, должны подвергаться испытанию на столкновение, испытанию на удар, испытанию на изгиб и тепловому испытанию, которое предусматривается в пункте 2.2.7.2.3.3.5, или альтернативным испытаниям, разрешенным в пункте 2.2.7.2.3.3.6. Specimens that comprise or simulate special form radioactive material shall be subjected to the impact test, the percussion test, the bending test, and the heat test specified in 2.2.7.2.3.3.5 or alternative tests as authorized in 2.2.7.2.3.3.6.
Комитет сделал вывод о том, что с учетом уровня конфиденциальности информации, содержащейся в реестре, и того факта, что пользователи с разрешенным доступом будут иметь возможность ознакомиться с информацией в режиме " только чтение ", для доступа к этой информации, содержащейся в онлайновом реестре, достаточно будет ввести имя пользователя и пароль. The Committee felt that, given the level of confidentiality of the information from the register and the fact that authorized users would have a “read only” permission, it would be sufficient to employ a user name and a password to access the information contained in the on-line register.
В соответствии с пунктами 7 и 8 статьи 4 Закона о правоохранительных органах Исламской Республики Иран, принятого парламентом 14 июля 1990 года, сбор оружия, боеприпасов и незаконного снаряжения, а также выдача разрешений, позволяющих лицам владеть или носить личное оружие, и надзор над разрешенным хранением и использованием зажигательных материалов относятся к компетенции правоохранительных органов. Under Paragraphs 7 and 8 of Article 4 of the Law Enforcement Force of the Islamic Republic of Iran, passed by the Parliament on 14 July 1990, the collection of arms, munitions, illegal equipment as well as the issuance of permits enabling individuals to own and carry personal arms and the supervision over authorized holding and using of flammables objects are within the purview of the law enforcement force.
если предусмотренная в пункте 1 выше сумма окажется недостаточной для покрытия расходов, обычно относимых на счет Фонда оборотных средств, то Генеральный секретарь уполномочивается использовать в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов наличные средства из вверенных ему специальных фондов и счетов на условиях, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 1341 (XIII) от 13 декабря 1958 года, или из поступлений по займам, разрешенным Ассамблеей. Should the provision in paragraph 1 above prove inadequate to meet the purposes normally related to the Working Capital Fund, the Secretary-General is authorized to utilize, in the biennium 2002-2003, cash from special funds and accounts in his custody, under the conditions approved by the General Assembly in its resolution 1341 (XIII) of 13 December 1958, or the proceeds of loans authorized by the Assembly.
"Шварц-система" запрещена или разрешена? Is the Svarc System prohibited or allowed?
Давайте разрешим этот спор цивилизовано. Let's try to resolve this dispute with civility and respect.
Максимальная разрешенная нагрузка на ось вагона Maximum authorized axle load of wagon
Разрешите доступ к микрофону для Объектива. Enable microphone access for Capture.
В Конвенции разрешено использование ходовых огней. It permits the use of running lamps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!