Примеры употребления "разрешением" в русском с переводом "permit"

<>
Соответственно, 1 ноября 2000 года был открыт евро-субсчет иракского счета Организации Объединенных Наций, а в стандартную форму аккредитивов на нефть была внесена поправка с разрешением оплаты нефти в евро. Accordingly, the United Nations Iraq account euro sub-account was established on 1 November 2000, and the standard letter of credit format for oil letters of credit was amended to permit payment for oil in euros.
Предприниматели, совершающие сделки с огнестрельным оружием категорий A, B или C или боеприпасами к такому оружию (раздел 2 (2) (d)), могут производить перевозку оружия или боеприпасов, предназначенных для экспорта, импорта или транзитной перевозки, лишь в соответствии с разрешением на перевозку. An entrepreneur with Category A, B, or C firearms or ammunition for these weapons (Section 2 (2) (d)) may transport weapons or ammunition intended for export, import, or transit only in accordance with a permit for transportation.
Разграбление культурного наследия Кипра в этом районе было столь широкомасштабным, что это привело к решению Соединенных Штатов, которое мы тепло приветствуем, ввести в апреле 1999 года чрезвычайные ограничения на импорт византийских церковных и ритуальных этнологических материалов из Кипра, кроме тех случаев, когда это подкреплено разрешением на экспорт, выданным правительством Кипра. The plundering of the cultural heritage of Cyprus in this area has been so widespread that it led to a decision by the United States, which we warmly welcome, to impose in April 1999 an emergency import restriction on Byzantine ecclesiastical and ritual ethnological material from Cyprus unless such material is accompanied by an export permit issued by the Government of Cyprus.
Имеется в виду разрешение на постоянное проживание. This means a permit for permanent residence.
– Где ваше официальное разрешение на проведение опросов? “Where was our official permit to interview?
На этой улице парковка полько по разрешению. This entire street is parking permit only.
Разрешения на строительство не оправдали ожиданий также. Building permits missed expectations as well.
А у другой группы не было разрешения. The other group didn’t have a permit.
Свидетельства о смерти, разрешения на перевозку тела. Death certificates, body transport permits.
Однако не всем нужно получать разрешение на работу. Not everyone needs a permit, though.
Также выйдут разрешения на строительство Канады за январь. Canada’s building permits for January are also coming out.
Однако разрешения на строительство, по прогнозам немного снизятся. However building permits, the more forward-looking of the two indicators, are forecast have declined a bit.
На этом пляже разводить костер без специального разрешения незаконно. Campfires are illegal on this beach without a permit.
Теперь нужно только убедить администрацию Обамы выдать необходимые разрешения. All that is needed is for the Obama administration to issue the necessary federal permits.
Но есть стратегия и гораздо лучше, чем торговля разрешениями. But there is a much better strategy than tradable permits.
Рыночная стоимость разрешений будет эквивалентна уплате налога на выбросы CO2. The market price of the permits would be equivalent to paying a tax on CO2 emissions.
Водительские удостоверения и выдача разрешений на управление мопедами и мотоциклами Rider permits and licensing for mopeds and motorcycles
У нас тут нелегальное управление внедорожным транспортным средством без разрешения. We have an illegal off-road vehicle operating without a permit.
Если тело пересекает границу штата, вам понадобится разрешение на погребальную перевозку. If the body is crossing state lines, you're gonna need a burial transit permit.
В связи с проверкой разрешений на перевозку о проблемах не сообщалось. No problems have been reported regarding the control of transport permits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!