Примеры употребления "разрешающая способность по азимуту" в русском

<>
Разрешающая способность по углу находится в прямой зависимости от величины антенны (ширины диаграммы направленности). The angular resolution is directly related to the size of the antenna (width of directional pattern).
Давайте по азимуту, на 30 градусов от прежней траектории. It's approach off azimuth 30 degrees off our last pass.
Например, мы сейчас имеем суперогромный Международный валютный фонд, чья способность предоставления займов увеличилась в три раза, приблизительно до 750 миллиардов долларов США, Европа подобным образом расширила свою региональную способность по предоставлению помощи. Europe has similarly expanded its regional bailout facility.
Однако в результате этого, разрешающая способность научной аппаратуры снизится (поскольку при изменении ориентации антенн придется развернуть и космический зонд), но в этом есть и «плюс»: «New Horizons» избежит столкновения с облаком пылевых частиц. That would limit the highest-resolution science observations — pointing the instruments requires turning the entire spacecraft — but that sacrifice may be necessary if it enables the spacecraft to survive the encounter.
Тогда садись в катер и следуй по компасу по азимуту 325, и если ты так поступишь, тебя и твоего сына спасут. Then you're gonna take this boat and follow a compass bearing of 325, and if you do that exactly, ou and your son will find rescue.
Эта система призвана заменить собой внутренние рейсы " Люфтганзы ", чтобы соответствующая пропускная способность по числу взлетов и посадок (до 10 %) могла быть использована для международных авиауслуг. This system is designed to largely supersede Lufthansa domestic flights, so that the corresponding take-off/landing slot capacity (up to 10 %) can be used for international air services.
У всех телефонов разная разрешающая способность. Image resolution capabilities are different for each phone.
Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно. Spatial resolution of brain scanning is doubling every year.
Если используются считывающие системы (компьютеры, накопители данных), которые обладают достаточной точностью и разрешающая способность которых составляет не менее 15 % полной шкалы, то приемлемыми также считаются измерения с точностью менее 15 % полной шкалы. If read-out systems (computers, data loggers) can provide sufficient accuracy and resolution below 15 per cent of full scale, measurements below 15 per cent of full scale are also acceptable.
Приобретая данные в виде изображений, необходимо учитывать многочисленные факторы, такие как разрешающая способность изображений, дата их получения и радиометрическая и геометрическая корректировка. When purchasing image data, many factors must be considered, such as image resolution, acquisition date and radiometric and geometric corrections.
Докладчик также рассказал о нескольких существующих видах оптических сенсоров со средней разрешающей способностью и об их технических характеристиках (например, разрешающая способность, охват и стоимость эксплуатации). The resource person also highlighted several current types of mid-resolution optical sensors and their technical features (e.g. resolution, coverage and costs).
Такая разрешающая способность является явно недостаточной для некоторых стран или регионов, в особенности малых островных развивающихся государств (СИДС) и горных стран. This resolution is too coarse for some countries or regions, especially for Small Island Developing States (SIDS) and mountainous countries.
Если вся шкала составляет 155 млн.-1 (или млн.-1С) или менее или если используются считывающие системы (компьютеры, накопители данных), которые обладают достаточной точностью и разрешающая способность которых составляет не менее 15 % полной шкалы, приемлемой также считается концентрация менее 15 % полной шкалы. If the full scale value is 155 ppm (or ppm C) or less or if read-out systems (computers, data loggers) that provide sufficient accuracy and resolution below 15 per cent of full scale are used concentrations below 15 per cent of full scale are also acceptable.
низкая разрешающая способность и/или промежуток времени для повторного пролета спутников наблюдения Земли для мониторинга некоторых видов стихийных бедствий; Poor resolution capabilities and/or revisiting time of many existing Earth observation satellites for certain types of disasters;
Никакая пространственная, временнaя или спектральная разрешающая способность не подходит идеально для определения опасности передачи в отношении всех заболеваний. There was no spatial, temporal or spectral resolution that was ideal for understanding the transmission risk for all diseases.
Политика Романо Проди, разрешающая ускоренное вступление, может воодушевить кандидатов. Romano Prodi's policy may encourage the candidates, by allowing some to join quicker than others.
У него есть способность к рисованию. He has an aptitude for painting.
Для атрибута msExchAuthenticationFlags настроена проверка подлинности, разрешающая анонимный доступ к SMTP-серверу. Authentication on the msExchAuthenticationFlags attribute has been configured to allow anonymous access to the SMTP server.
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием. Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
В правило 109.10 «Последний оплачиваемый день службы» вносится поправка, разрешающая продолжать выплату субсидии на образование в течение всего учебного года, который уже начался, когда умер находящийся на службе Организации сотрудник. Rule 109.10, Last day for pay purposes, is amended to allow the entitlement to education grant to continue for the duration of a school year that has begun when a staff member dies while in service.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!