Примеры употребления "раздельной" в русском

<>
Сооруженные системы раздельной канализации страдают серьезными недостатками в плане отвода комбинированных вод (дождевых и санитарных); мало уделяется внимания работам по профилактическому обслуживанию. The systems built for separate treatment of sewage have serious problems in transporting both types of water (rainwater and wastewater), and little attention is paid to preventive maintenance.
Построенные системы раздельной канализации страдают серьезными недостатками в плане отвода комбинированных вод (дождевых и санитарных); мало уделяется внимания работам по профилактическому обслуживанию. The separate sewage systems that have been built have serious problems in coping with combined flows (run-off and sewage) and are given little attention in preventive maintenance operations.
Суд, не ссылаясь на какие-либо положения Конвенции, исследовал представленные доказательства и пришел к выводу о том, что продавец не выполнил своего обязательства о раздельной упаковке кусков мяса, в результате чего покупатель лишился дотации Европейского союза и должен был выплатить штрафы. The court, without referring to any provisions of the Convention, concluded from the evidence adduced that the seller had failed to meet its obligation to package pieces of meat separately, which had led to the loss of the buyer's European subsidy and the payment of fines.
Бюро обратилось к ГЭПР с просьбой провести консультации по вопросу о целесообразности сохранения существующей в настоящее время практики организационной взаимоувязки (по срокам и темам) весеннего семинара и ежегодной сессии или раздельной организации семинара и сессии в 2003 году в качестве отдельных мероприятий. The GEPW was asked by the Bureau to hold consultations on the advisability of keeping the current tradition in organizing the Spring Seminar with the linkage (both in dates and topic) to the annual session or to organize the Seminar and session in 2003 as separate events.
Вы предпочитаете совместный или раздельный бюджет? Do you prefer separate or joint checking accounts?
состоять по меньшей мере из двух раздельных пневматических камер; comprise at least two separate air compartments;
Раздельное приведение в действие каждого орган управления системы рабочего тормоза. Each service brake system control actuated separately.
Раздельное приведение в действие каждого органа управления системы рабочего тормоза. Each service brake system control actuated separately;
В настоящем исследовании приводятся раздельные оценки инвестиций благодаря опыту работы. This study provides separate estimates of investment due to working experience.
А поскольку мы зашли раздельно, нет угрозы, что нас увидят вместе. And us entering separately eliminated the threat of anyone seeing us together.
бетон, кирпич, черепица и керамика в виде смеси или раздельных фракций; Mixtures of or separate fractions of concrete, bricks, tiles and ceramics;
Поощрение раздельных сбора и обработки ртутьсодержащих отходов Общая оценка затрат и выгод Promotion of separate collection and treatment of mercury-containing wastes Overall assessment of costs and benefits
Сегодня мы в раздельных комнатах, а завтра в в номере для новобрачных. Tonight we're in two separate rooms, and then tomorrow nigh is the honeymoon suite.
испытание на герметичность, если корпус и его оборудование были испытаны под давлением раздельно. a leakproofness test, if the shell and its equipment have been pressure tested separately.
Итак, у вас было два раздельных номера, отдельно для Мелроуз и ее мамы? So the two of you were staying in a separate room from Melrose and your mother?
Поступила просьба о проведении раздельного голосования по подпункту (i) пункта 1 проекта резолюции IV. A separate vote has been requested on sub-paragraph (i) of paragraph 1 of draft resolution IV.
" Корпуса и их оборудование перед началом эксплуатации должны подергаться, в сборе или раздельно, первоначальной проверке. " Shells and their equipment shall either together or separately undergo an initial inspection before being put into service.
На Украине с 2013 года действует закон о раздельном сборе мусора, но его не исполняют. Ukraine has had a separate collection law since 2013, but it's being ignored.
Очевидным решением является строительство большего количества школ в местах, где девочки и мальчики должны обучаться раздельно. An obvious solution is to build more schools in places where girls and boys must be educated separately.
Очень важно рассматривать эти две проблемы не в качестве двух ответвлений, раздельно, а как единую систему. And instead of taking these two things as bifurcated problems that are very separate, it's really important to look at them as one system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!