Примеры употребления "разделить" в русском с переводом "separate"

<>
Попробуем разбить и разделить их. We're gonna try to break 'em up and separate' em.
Здесь надо разделить два вопроса. There are two questions to separate here.
возможно ли разделить внутреннюю и внешнюю красоту? Is it possible to separate intrinsic and extrinsic beauty?
Что даже смерч не сможет вас разделить. Not even a storm can separate you.
Чтобы разделить игровые ресурсы на части, воспользуйтесь сетью CDN. Using a CDN will help with separating your game assets.
Например, желательно разделить имена и фамилии на отдельные столбцы. For example, it’s a good idea to separate first and last names into separate columns...
Ячейку, полученную путем объединения, можно снова разделить на отдельные ячейки. After merging cells, you can split a merged cell into separate cells again.
" Свисс Ре " также решила разделить функции председателя и директора-распорядителя. Swiss Re also decided to separate the functions of the Chairman and the CEO.
Вы можете разделить администрирование Exchange и администрирование учетных записей Active Directory. You might want to separate Exchange administration from Active Directory user account administration.
Чтобы разделить информацию об авторах на отдельные параграфы, воспользуйтесь тегами внутри . You can use tags within the to split credit content into separate paragraphs.
Газовый хроматограф используется, чтобы разделить и проанализировать компоненты, которые могут испаряться. Gas chromatography is used to separate and analyze compounds that can be vaporized.
Администрация действительно заявляет, что в рамках предложенной США сделки попытается разделить их. As part of the U.S.-proposed deal, the administration says it will try to separate them.
С помощью графиков поставки можно разделить одну строку заказа на несколько поставок. By using delivery schedules, you can separate one order line into multiple deliveries.
Например, столбец, содержащий полные имена, можно разделить на столбец с именами и столбец с фамилиями: For example, if you have a column of full names, you can split that column into separate first name and last name columns, like this:
Приобретение активов можно разделить на два отдельных действия, каждое со своими обновлениями разносок главной книги и основных средств. Asset acquisition can be split into two separate steps, each of which has its own general ledger (GL) postings and fixed asset updates.
Ключ к разгадке был в том, чтобы разделить факты и взглянуть на них не совместно, а по отдельности. The key was to separate the facts and look at them not together, but individually.
Если вам необходимо разделить управление субъектами безопасности Active Directory и конфигурацией Exchange, возможно, разделенные разрешения — то, что вам нужно. If you need to separate management of Active Directory security principals and the Exchange configuration, split permissions might work for you.
Если использовать системный подход, то можно разделить естественные характеристики на три категории: входные переменные, выходные переменные и системные переменные. If a system approach is followed, one can separate the natural characteristics into three categories: input variables, output variables and system variables.
Если перевозчик может обработать только 25 номенклатур, строку продажи можно разделить на две отдельные строки по 25 номенклатур каждая. If the shipping carrier can only handle 25 items, the sales line can be split into two separate lines with 25 items each.
Чтобы разделить проблемы общего дефицита жилья и проблемы семей с неудовлетворительными жилищными условиями, политики должны заняться как спросом, так и предложением. In order to separate the problem of the overall housing deficit from the problem of families with inadequate housing, policymakers need to address both supply and demand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!