Примеры употребления "разделена" в русском

<>
Магистратура разделена на 13 округов. The magistracy is divided into 13 districts.
В данном выпуске трассировка разделена на два сегмента: In this release, the tracing has been separated into two segments:
Ценная информация скорее будет разделена между друзьями, а не знакомыми. Valuable information is more likely to be shared by friends than among acquaintances.
На пресс-конференции 14 ноября 1946 г., за девять месяцев до того, как британская Индия была разделена на две страны – Индию и Пакистан – Джинна спросили о социальном будущем тех территорий, которые впоследствии стали Пакистаном. At a press meeting on November 14, 1946, nine months before British India was partitioned into two countries, India and Pakistan, Jinnah was asked about the future of the communal situation in what would become Pakistan.
Греция разделена — проявит ли Россия инициативу? Greece: A Nation Divided – Will Russia Take the Initiative?
При ее использовании папка "Входящие" разделена на две вкладки: "Отсортированные" и "Другие". It separates your inbox into two tabs: Focused and Other.
Вместо этого они предпочли расплывчатую систему, в которой власть была разделена, и отсутствовал конкретный человек, отвечающий за принятие решений. Instead, they preferred an opaque power-sharing system in which no identifiable person would bear ultimate responsibility for decisions.
Книга разделена на четыре достаточно самостоятельных раздела. This book is divided into four distinct sections.
Группа номенклатурных аналитик была преобразована, и старая таблица группировки удалена и разделена на три отдельные группы. The item dimension group was refactored, and the old grouping table was removed and separated into three individual groups.
Я надеюсь, что власть действительно будет разделена, что будут проведены настоящие политические и экономические реформы и создано более открытое и свободное общество. I look forward to the delivery of genuine power-sharing, of real political and economic reform and of the creation of a more open and free society.
Панель операций разделена на группы, содержащие кнопки операций. The Action Pane is divided into groups that contain action buttons.
Тогда впервые государственная власть была разделена на законодательную, исполнительную и судебную ветви и было объявлено, что " все граждане равны перед законом и судом ". It was the first time State power was separated into legislative, executive and juridical branches, it being declared that “all citizens are equal before the law and court”.
Жизнь тоже может быть разделена на разграниченные секции. Life can also be divided into closed-off sections.
Подпрограмма 2 «Поддержка миссий» будет перенесена в подраздел, посвященный новому Департаменту полевой поддержки, и будет разделена на две подпрограммы: 1 «Полевая административная поддержка» и 2 «Комплексное вспомогательное обслуживание». Subprogramme 2, Mission support, which would be placed under the new Department of Field Support, would be separated into two subprogrammes: 1, Field administrative support, and 2, Integrated support services.
Эта сумма разделена среди всех номенклатур в проводке. This amount is divided among all items in the transaction.
Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка. A larger question is whether the US is hopelessly divided.
Область действий разделена на вкладки, которые могут содержать группы кнопок. The Action Pane is divided into tabs that may contain button groups.
Оппозиция безнадежно разделена, и племенное и военное руководство себя полностью скомпрометировало. The opposition is hopelessly divided, and the tribal and military leadership is utterly compromised.
Раньше мы считали, что теория вселенной может быть разделена на две части. We used to think that the theory of the universe could be divided into two parts.
Область действий в Корпоративный портал разделена на вкладки, которые могут содержать группы кнопок. The Enterprise Portal Action Pane is divided into tabs that can contain button groups.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!