Примеры употребления "разглашение официальных сведений" в русском

<>
Лица, сведения о которых отсутствуют День 31 июля 1996 года был установлен в качестве крайнего срока представления сторонами официальных запросов (индивидуальных дел в отношении лиц, о которых нет никаких сведений) на предмет рассмотрения в рамках Трехсторонней комиссии. The date of 31 July 1996 was set as the deadline for the parties to submit official request forms, or individual files of persons unaccounted for, to be treated within the framework of the Tripartite Commission.
Тем не менее на основе официальных опубликованных в Азербайджане и Армении отчетов, а также спутниковых наблюдений и сведений, полученных на местах, Миссия пришла к выводу о том, что пожары имели место в разных районах по обе стороны от линии соприкосновения и до 2006 года. Nevertheless, on the basis of official reports published in both Azerbaijan and Armenia as well as satellite observations and ground evidence, the Mission has concluded that fires have affected the territories on both sides of the Line of Contact in the years before 2006.
Разглашение сведений, составляющих государственную тайну, лицом, имеющим доступ к государственной тайне, если это деяние причинило вред интересам государства, при отсутствии признаков измены государству, наказывается лишением свободы на срок до пяти лет с лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью на срок до трех лет или без такового. The divulging of information constituting a State secret by a person with access to State secrets, if that act has caused detriment to the interests of the State but there is no evidence of treason, shall be punishable by imprisonment for up to five years, with possible deprivation of the right to hold certain posts or engage in certain activities for up to three years.
В 1995 году чешский суд отклонил её жалобу на то, «что разглашение сведений о её шпионской деятельности вредит её бизнесу в Праге». In 1995 a Czech court rejected her complaint “that publicizing information about her spy activity is damaging her business in Prague.”
Разглашение таких сведений может привести к похищению личных данных и к реализации других видов мошенничества. Disclosure of such information can lead to identify theft and other types of fraud.
На ряд свидетелей прямо в зале суда на глазах у всех и непосредственно перед судьей открыто оказывалось давление, причем обвинение угрожало свидетелям привлечь их к ответственности за разглашение определенных сведений. A number of witnesses were openly pressured by the prosecution, in front of the judge, right in the courtroom, in view of everyone, under the threat of being charged themselves if they revealed certain information.
Наконец, раздел 34 Закона устанавливает, что преступлением является разглашение любым лицом личности жертвы, либо сведений о правонарушителе, которые могут повлечь идентификацию жертвы. Finally, under section 34 it is an offence if any person discloses the identity of the victim or particulars of the offender that may lead to the identification of the victim.
Кодекс " Об административной ответственности " статьи 46 определяет, что: " разглашение врачебной или коммерческой тайны, тайны переписки и иных сообщений, нотариальных действий, банковских операций и сбережений, а равно иных сведений, могущих причинить моральный либо материальный ущерб гражданину, его правам, свободам и законам, влечёт ответственность в установленном порядке ". Article 46 states that “violation of medical or commercial secrets, or secrecy of correspondence or other communications, notarial documents, banking operations and savings, or disclosure of any other information that may occasion moral or material harm to citizens and their rights and freedoms, and the laws, shall incur liability under established procedure”.
Статья 46 Кодекса предусматривает, что " разглашение врачебной или коммерческой тайны, тайны переписки и иных сообщений, нотариальных действий, банковских операций и сбережений, а равно иных сведений, могущих причинить моральный либо материальный ущерб гражданину, его правам, свободам и законам, влечёт ответственность в установленном порядке ". Article 46 states that “violation of medical or commercial secrets, or the secrecy of correspondence or other communications, notarial documents, banking operations and savings, or disclosure of any other information that may occasion moral or material harm to citizens and their rights and freedoms or to the law, shall incur liability under established procedure”.
Австралия и Непал уже разрешают взрослым ставить мужской, женский или "третий пол" в своих официальных документах. Already, Australia and Nepal allow adults to mark male, female or a "third gender" on their official documents.
РАЗГЛАШЕНИЕ И ФИНАНСОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ DISCLOSURE AND FINANCIAL INFORMATION
У них было не много сведений о географии. They had little information about geography.
Апелляционный суд заявил о необходимости отвода судьи из-за того, что она нарушила кодекс поведения судей США и не посчиталась с необходимостью избегать демонстрации предвзятости, частично из-за серии интервью в СМИ и официальных заявлений, содержащих публичный ответ на критику суда. The appeals court said the judge needed to be removed from the case because she ran afoul of the code of conduct for U.S. judges by compromising the necessity for a judge to avoid the appearance of partiality in part because of a series of media interviews and public statements responding publicly to criticism of the court.
9.2 Мы никому не разглашаем конфиденциальные, персональные данные о наших клиентах, бывших клиентах или потенциальных клиентах, за исключением случаев, которые предполагают разглашение для предоставления услуг через компанию «Пепперстоун Файненшиал Пти Лтд». 9.2 We do not disclose any non-public, personal information about our customers, former customers, or potential customers to anyone, except as required to provide services through Pepperstone Financial Pty Ltd.
Власти Германии после публикации этих сведений заявили, что слежка за Меркель нарушает законы и суверенитет Германии. After publication of these data German authorities announced that surveillance of Merkel violates the laws and sovereignty of Germany.
Кто-то в Москве наконец понял, с чем связаны все эти сообщения о НЛО, и репортажи в СМИ резко прекратились. А власти больше не делали официальных заявлений о запусках «Космоса». Somebody in Moscow finally realized what these UFO reports really were and abruptly restricted media reporting, with no further official word about the “Kosmos” launches.
FxPro оставляет за собой право раскрывать вашу личную информацию, если это требуется по закону и нормативным актам, а также в случаях, когда, по мнению Фирмы, такое разглашение является необходимым для защиты наших прав и/или соблюдения судебной процедуры, выполнения распоряжения суда, врученного судебного приказа или в соответствии с правительственными, межправительственными и / или другими регулирующими органами. FxPro reserves the right to disclose your personally identifiable information as required by rules and regulations and when the Firm believes that disclosure is necessary to protect our rights and/or to comply with any judicial and/or other proceedings, court order, legal process served or pursuant to governmental, intergovernmental and/or other regulatory bodies.
Единственным документом, распространенным в течение дня, был список участвующих президентов, что вызвало недовольство сотен журналистов из различных национальных и международных СМИ, которые просили больше сведений. The only document released during the summit was the list of attending presidents, which angered hundreds of journalists from various national and international media, who asked for more details.
По его словам, Соединенные Штаты должны идти дальше, наращивая военный потенциал Украины и отходя от официальных переговоров, в которых участвуют не те люди. Карпентер имел в виду переговоры «нормандской четверки», на которых не присутствуют Соединенные Штаты. He called on the United States to continue building up Ukraine’s military capabilities while moving away from structured negotiations, which have had the “wrong people at the table,” he said; he was referring to the Normandy Four talks, which didn’t include the United States.
Ляпуант пришла в ярость от того, что Отдел расследований взялся за это дело. Она заявила Стефановичу, что разглашение информации нанесло серьезный и, возможно, непоправимый ущерб репутации очень уважаемого человека. Об этом свидетельствует переписка между двумя руководителями по электронной почте, посмотреть которую удалось редакции Foreign Policy. Lapointe was furious that the Investigations Divisions had taken up the case, telling Stefanovic that the public disclosure has “inappropriately and likely irreparably damaged the reputation of a highly respected individual,” according to a heated email exchange between the two officials obtained by FP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!