Примеры употребления "разворот на месте без хода" в русском

<>
Из исследований известно, что первое, что нужно сделать для повышения физической устойчивости - не сидеть на месте без движения. Now we know from the research that the number one thing you can do to boost your physical resilience is to not sit still.
Заброшенные НРБ, которые не были выстрелены, а оставлены на месте без уничтожения, могут находится в самых разных условиях, и с течением времени они непременно подвергаются порче и могут приобретать более чувствительный характер. Abandoned UXO that has not been fired but is left behind without being destroyed can be in a variety of conditions, and will always deteriorate and may become more sensitive over time.
Тот факт, что множество так называемых " убийств людей в ходе стычек " происходит в удаленных и практически недоступных районах, где тела убитых уничтожаются на месте без какого-либо опознания, еще больше ограничивает возможности проведения независимых расследований. The fact that many of the so-called “encounter killings” occur in remote and inaccessible places, where the bodies of those killed are disposed of on the spot without being identified, further limits the possibilities for independent inquiries.
Одним из распространенных методов воздействия, как говорится в докладе, был «захват родственников в заложники, применение в отношении к ним пыток или расстрел на месте без суда, а также сжигание их домов». One common tactic, the report said, was “taking insurgents’ relatives as hostages, subjecting them to torture or summary execution and burning their homes.”
Если вам предстоит провести время в месте без доступа в Интернет, например в самолете или на круизном лайнере, вы можете подготовить свое устройство с Windows 10, чтобы играть в автономном режиме. If you’re planning to be in an area with no online coverage, such as on a long-distance flight or a sailing excursion, you can prepare your Windows 10 device to allow you to play offline.
Вчера произошел разворот на мировых фондовых рынках, поскольку более хорошие данные розничных продаж США и отчет по доходам за 1-й квартал компании Citigroup нивелировали тревоги, связанные с событиями в Украине, где продолжается эскалация кризиса. Yesterday saw the global stock markets make a reversal as better-than-expected US retail sales and Citigroup’s first quarter earnings results offset concerns over Ukraine where the crisis continues to escalate.
Мы были так возбуждены, что не могли усидеть на месте. We were so excited that we couldn't sit still.
На этом основании, а также учитывая прошлое поведение автора, включая его отсутствие на рабочем месте без заблаговременного разрешения, а также тот факт, что он проходил испытательный срок, КСД приняла решение о его увольнении. As a result of these facts, as well as the author's past conduct, including the fact that he stayed away from work without prior leave and also the fact that he was on probation, the JSC terminated his judicial appointment.
Благодаря новости вторника о сделке с Apple, FSLR совершила бычий разворот на дневном свечном графике, в результате чего акция совершила бычий прорыв после многодневной фазы консолидации. With Tuesday's news of the deal with Apple, FSLR left a bullish reversal candle behind on the daily chart and pushed the stock out of the multi-day consolidation phase higher.
Полиция арестовала карманника на месте преступления. The police arrested the pickpocket in the act.
В 2001 году, после того как полиция задержала его на рабочем месте без предъявления постановления об аресте и обвинений, он на протяжении 15 дней находился в центре для содержания под стражей № 2. In 2001, the police took him into custody at his work unit without an arrest warrant and without charges and held him at the No. 2 Detention Centre for 15 days.
Этот феномен указывает на снижение динамики при каждом последующем максимуме, предвещая возможный значительный разворот на рынке. This phenomenon shows declining momentum on each additional high, foreshadowing a possible major reversal in the market.
Мы ждали на месте происшествия, пока не подъехала полиция. We waited at the scene of the accident till the police came.
В этом году он начал следовать этой модели, но все развалилось, и данные разочаровывали снова, вызывая разворот на рынках. This year was starting to follow that pattern, but things fell apart and the data started disappointing again, causing a reversal in markets.
Не все ученики были на месте. Not all the students were present.
Если разворот на американском фондовом рынке произойдет, то можно есть вероятность открытия прибыльных коротких позиций на пару AUDJPY, хорошо коррелирующую с фондовыми индексами. Но для этого нам надо дождаться пробоя значимых уровней поддержки. When applying the analysis to forex charts, wait for significant levels of support to break before selling the highly correlated AUDJPY.
Как скоро мы будем на месте? How soon are we going to arrive?
Нам необходим пробой поддержки на графике AUDJPY. Его подтверждением может выступить разворот на фондовом рынке. Такая ситуация даст сигнал на открытие короткой позиции. Therefore, wait for strong levels of support to break before initiating short trades in the AUDJPY if stocks to correct.
Оставайся на месте, пока я не доберусь до тебя. Hang on till I get to you.
«Орбан совершил разворот на 180 градусов в украинском вопросе, — сказал Мануэль Саррацин (Manuel Sarrazin), заместитель председателя немецко-венгерской группы в берлинском парламенте, во время телефонного разговора. “Orban’s done a 180-degree turn on Ukraine,” Manuel Sarrazin, deputy chairman of the German-Hungarian group in the Berlin parliament, said by phone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!