Примеры употребления "развлечения и СМИ" в русском

<>
Все, особенно развлечения и СМИ All, especially entertainment and media
Развлечения и СМИ Entertainment & Media
В-пятых, Кругман создает программу партнерства между Apple, профсоюзом и федеральным правительством, цель которой - переориентировать компанию с легкомысленных продуктов для развлечения и общения на продукцию, способствующую экономии энергии, борющуюся с загрязнением окружающей среды и работающую во благо человечества в целом. Fifth, CEO Krugman would form an Apple, union, and federal government partnership to redirect Apple from frivolous entertainment and networking products to applications that save energy, reduce pollution, and contribute to the general well being of mankind.
В четверг руководители также заверили аналитиков и СМИ, что программа продвигается вперед по плану. Executives also reassured analysts and media on Thursday the program was progressing according to schedule.
Эти 20 матерей из таких сфер, как государственное управление, бизнес, развлечения и благотворительность, управляют в своем доме - и мире. From spheres of government, business, entertainment and philanthropy, these 20 moms rule the roost — and the world.
Спикер Сергей Нарышкин напомнил про недавние события в Бирюлеве и сказал, что для снижения "градуса напряженности в обществе" политики и СМИ должны быть корректны в высказываниях. Speaker Sergei Naryshkin recalled the recent events in Biryulevo and said that in order to reduce the "degree of tension in society" politicians and mass media must be proper in statements.
В ленте новостей в Opera представлены источники на разных языках по нескольким темам - спорт, технологии, развлечения и так далее. Выбирайте те, которые вам наиболее интересны. In Opera’s news reader, you can choose the sources you like across several categories and in different languages - latest news, sports, entertainment, and more.
На сегодняшний день под давлением общественности и СМИ правительство сняло с должности двух генеральных прокуроров и одного премьер-министра. To date, the government has removed two prosecutor generals and a prime minister because of public and media pressure.
Мы стремимся сделать развлечения и игры с Xbox максимально удобными для вас — наших самых преданных сторонников. At Xbox, we’re deeply committed to delivering the best gaming and entertainment experience to you – our most loyal fans.
Нам предстоит отслеживать и оценивать поведение как протестующих, так и СМИ, а политикам пришла пора прислушаться и отбросить устаревшую риторику. Both the media and protestors should be watched and evaluated to see how they conduct themselves. Politicians desperately need to listen and put down the dusty rhetoric.
На интеллектуальную домашнюю страницу вы автоматически получаете обновления из социальных сетей, новости, погоду, спорт, развлечения и т. д. The Smart Page connects you to your social networks, news, weather, sports, entertainment, and more.
Он - важная персона, первое лицо в научном мире и СМИ, друг президента Барака Обамы. He is a grandee, a mover and shaker in the academic and media world, a friend of President Barack Obama.
находить контент в 39 категориях, включая технологии, бизнес, образование, новости и политику, дизайн, маркетинг, финансы, развлечения и многое другое; Discover content in 39 categories including technology, business, education, news and politics, design, marketing, finance, entertainment, and more.
Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ. This mindset is also pervasive in Western governments, industry, business schools, and the media.
С этой целью мы на различных мероприятиях для разработчиков обучаем издателей игр тому, как сделать развлечения и игры доступными как можно более широкой аудитории. So, we are educating publishers on this point at various development events in an effort to provide an entertaining gaming experience to a broad audience.
МИЛАН - В то время как чиновники и СМИ уделяют так много внимания незаконной международной торговле лекарствами, общественность имеет весьма плохое представление о том, с какими серьезными проблемами сталкивается производство, тестирование и продажа легальных лечебных средств: MILAN - With all the official and media attention given to the worldwide trade in illicit drugs, the public has at most a dim awareness of the serious problems affecting the production, testing, and sale of the legal kind:
Вещательная студия - это храм развлечения и информации. A broadcast studio is a temple of entertainment and information.
Напротив, политическая система и СМИ должны приспосабливаться к новым реалиям. Instead, the political system (and the media) must adapt to the new reality.
Цифровая эпоха также преобразует трансграничные торговые потоки в трех отношениях: появление цифровых товаров и услуг, таких как развлечения и товары, произведенные с помощью 3D-принтеров; так называемые «цифровые обертки», в том числе устройства отслеживания для физических потоков; и, наконец, цифровые торговые площадки, такие как eBay и Alibaba. Digitization is also transforming cross-border trade flows in three ways: the creation of digital goods and services, such as entertainment and products manufactured by 3D printers; so-called “digital wrappers,” including tracking devices for physical flows; and digital sales platforms, such as eBay and Alibaba.
Но многие представители общественности и СМИ хотят большего. But many among the public and in the media want more.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!