Примеры употребления "развитие персонала" в русском

<>
Формирует кадровую политику компании, отвечает за наем, адаптацию и развитие персонала. Elena formulates the company's human resources policy and is responsible for recruitment, personnel orientation and development.
По мере того как фирмы были вынуждены внимательно изучать свой баланс и становиться более экономными, они начали снижать расходы на научно-исследовательские работы, развитие и обучение персонала, инфраструктуру и многое другое. As companies are forced to look to their bottom line and become leaner, they cut investment in research and development, employee development and training, infrastructure, and more.
В стадии разработки находится программа подготовки руководителей и директив в области пенитенциарной службы, которая начнет регулярно осуществляться с 2002 года и которая имеет своей целью развитие управленческих навыков у персонала высшего звена, который выполняет в настоящее время или будет выполнять в ближайшем будущем руководящие функции в пенитенциарном учреждении. A project in the planning phase is the training programme for prison governors and supervisors which will be conducted regularly as from the academic year 2002, with the objective of developing the managerial capabilities of the senior officials who perform, or will be performing in the near future, directing functions within the institution.
Государства-участники поощряют развитие начальной и последующей подготовки специалистов и персонала, работающего в сфере оказания услуг в области абилитации и реабилитации. States Parties shall promote the development of initial and continuing training for professionals and staff working in habilitation and rehabilitation services.
Государства-участники поощряют развитие начальной и последующей подготовки специалистов и персонала, работающего в сфере оказания услуг в области развития способностей и реабилитации. States Parties shall promote the development of initial and continuing training for professionals and staff working in habilitation and rehabilitation services.
Государства-участники поощряют развитие начального и последующего обучения специалистов и персонала, работающих в сфере абилитационных и реабилитационных услуг. States Parties shall promote the development of initial and continuing training for professionals and staff working in habilitation and rehabilitation services.
Поэтому тщательно проведенная оценка потенциала может помочь собрать информацию для принятия учитывающих интересы стран институциональных рамок, включая создание основных условий для достижения успеха, а также определение и развитие общих ценностей, стандартов и профессиональных навыков среди персонала. A carefully conducted capacity assessment can therefore inform the adoption of a country-driven institutional framework, including the development of key success factors, as well as the identification and promotion of common values, standards and professional competencies of staff.
Г-жа Ньюэлл (Секретарь Комитета) говорит, что Контролер заявил о той же самой озабоченности, в соответствии с частью В VI резолюции 45/248, в том что касается пункта 15 проекта резолюции, в котором содержится призыв «обеспечить предоставление Рабочей группе по праву на развитие и независимому эксперту всей необходимой помощи, в частности в виде персонала и ресурсов, требуемых для осуществления их мандатов». Ms. Newell (Secretary of the Committee) said that the Controller had expressed the same concern, under General Assembly resolution 45/248, part B VI, with regard to paragraph 15 of the draft resolution, which called on the Secretary-General to “ensure that the Working Group on the Right to Development and the independent expert receive all necessary assistance, in particular the staff and resources required to fulfil their mandates”.
С учетом положений Итогового документа Всемирного саммита 2005 года ПРООН заявляет, что система Организации Объединенных Наций должна добиваться полностью интегрированного управления людскими ресурсами, включая поддержку способных сотрудников, развитие профессиональных навыков, управление информацией и эффективное размещение персонала в целях достижения конкретных результатов, что невозможно без создания в соответствующих организациях надлежащего финансового и профессионального потенциала. Consistent with the 2005 World Summit Outcome, UNDP argues that United Nations systems should move towards fully integrated human resources management, including talent management, development, knowledge management and effective deployment of staff to achieve results, a solution closely linked with the finance and results architecture of the respective organizations.
Это включает внедрение надлежащих отечественных правовых механизмов; развитие необходимых институтов и внутренней инфраструктуры; обретение необходимого персонала, оборудования и подготовку кадров; а также принятие мер в случае необходимости, чтобы реагировать на несоблюдение в пределах своих границ или в местах под их юрисдикцией. This includes putting in place appropriate domestic legal mechanisms; developing the necessary institutions and internal infrastructure; acquiring the necessary staff, equipment and training; and taking steps when necessary to respond to noncompliance within their borders or in locations under their jurisdiction.
Так, улучшение культуры управления и установление строгой финансовой дисциплины, в том числе с учетом крупных капиталовложений в развитие информационных технологий, систем управления и профессиональную подготовку персонала, вполне реально позволяют сохранить тот же уровень бюджетных расходов. Indeed, with an improved management culture and strict financial discipline, and taking into account the sizeable investments in the development of information technologies, management systems and staff training, it should be entirely possible to maintain the existing level of budgetary expenditure.
призывает все подразделения Организации Объединенных Наций продолжать инвестиции в развитие потенциала, в том числе посредством организации обязательного обучения для всего персонала и подготовки для сотрудников старшего руководящего звена в качестве важного средства повышения информированности, углубления знаний, укрепления приверженности и совершенствования профессиональных качеств сотрудников в плане внедрения гендерного подхода в политику и программы Организации Объединенных Наций; Encourages all United Nations entities to continue investing in capacity development, including through mandatory training for all staff and personnel and training for senior managers, as a critical means of increasing the awareness, knowledge, commitment and competencies of staff with regard to mainstreaming a gender perspective in all United Nations policies and programmes;
Мы полагаем, что Африканский союз в данном случае выиграет от официального заключения соглашения с Организацией Объединенных Наций в таких областях, как развитие институционального и оперативного потенциала Совета мира и безопасности Африканского союза, подготовка гражданского и военного персонала и обмен информацией, системы раннего предупреждения, связь и укрепление потенциала на этапах как поддержания мира, так и миростроительства. We believe that the African Union, in this case, stands to benefit from a formalized arrangement with the United Nations in developing the institutional and operational capacity of the African Union Peace and Security Council, in the training of civilian and military personnel, and in the exchange of information, early-warning systems, communication and capacity-building at both the peacekeeping and the peacebuilding stages.
Признавая, что во многих случаях важное значение имеет развитие устойчивого национального потенциала и что в определенных обстоятельствах ценную роль мог бы играть национальный военный персонал, ПКЭ рассмотрел проблемы, связанные с использованием военного персонала и улучшением подготовки в целях укрепления управления в рамках национальных центров по разминированию. Recognizing the importance in most cases of developing a sustainable national capacity and the valuable role that the national military could play in certain circumstances, the SCE considered issues related to the use of the military and the improvement of training for enhanced management within national mine action centres.
В развитие проекта программного заявления Организации Объединенных Наций и проекта Всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи и поддержки жертвам сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций или связанного с ней персонала, содержащихся в приложении к письму Генерального секретаря, Специальная рабочая группа должна разработать эффективную стратегию оказания помощи жертвам на своей следующей сессии. Expanding on the Secretary-General's draft United Nations policy statement and draft United Nations comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel, the Ad Hoc Working Group must produce an effective victim-assistance strategy at its next session.
Развитие и использование потенциала сотрудников ЮНЕП: для того, чтобы ЮНЕП могла успешно осуществлять Балийский стратегический план, как и всю свою программу работы, необходим критический анализ ее подхода к управлению людскими ресурсами и к использованию имеющихся средств и систем для определения и оценки показателей работы персонала. Developing and utilizing UNEP staff capacities: For UNEP to succeed in implementing the Bali Strategic Plan, and indeed its entire programme of work, a critical review is required to examine how it manages people and uses the available tools and systems to define and assess job performance.
Хотя развитие карьеры может осуществляться в разных формах и не может носить предсказуемого характера в сегодняшнем быстро меняющемся окружении, разработка моделей развития карьеры с определением потенциально возможных направлений развития карьеры и точек смены места работы поможет сотрудникам перемещаться внутри или за пределы производственных участков и профессиональных групп и позволит наладить более систематическое многопрофильное обучение и обеспечить мобильность персонала. While career paths may take different forms and may not necessarily be predictable in this rapidly changing environment, the development of career models with potential career paths and cross-over points will help staff to move within and across functions and occupations and will support a more systematic cross-functional training and staff mobility.
управление людскими ресурсами: набор и расстановка кадров; административное обслуживание и социальное обеспечение персонала; развитие карьеры и повышение профессиональной квалификации сотрудников; отношения между персоналом и администрацией и отправление правосудия; урегулирование споров и конфликтов; и оказание медицинских услуг и предоставление юридических консультаций; Human resources management: recruitment and placement; provision of staff administration and staff welfare services; training; career development and upgrading of substantive skills; staff-management relations, administration of justice; resolution of disputes and conflicts; provision of medical services and legal advice;
В дополнение к управлению кадрами новая система будет содействовать ЮНИСЕФ в осуществлении таких мероприятий, как набор персонала, развитие карьеры, планирование работы по замене сотрудников и организация служебной деятельности. The new system will, over and above personnel administration, help UNICEF to implement activities such as recruitment, career development, succession planning and performance management.
Международное сообщество должно уважать право развивающихся стран избирать такой путь развития, который наилучшим образом отвечает их собственным национальным условиям и обеспечивает им помощь в таких отраслях, как создание институтов, профессиональная подготовка персонала и развитие конкурентоспособности. The international community should respect the right of the developing countries to choose a development path suited to their own national conditions and provide them with assistance in areas such as institution-building, personnel training and competitiveness development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!