Примеры употребления "развертывание" в русском с переводом "expansion"

<>
Развертывание и контроль разворачивания получателей Bifurcation and controlling recipient expansion
Разрешение получателей, включающее адресацию верхнего уровня, расширение группы рассылки и развертывание сообщения. Recipient resolution, which includes top-level addressing, distribution group expansion, and message bifurcation.
Таким образом, развертывание оборонной лаборатории с 1971 по 1973 год можно рассматривать как подготовительный этап освоения Ираком более конкретной технологии производства химического оружия и последующего расширения этой деятельности. Thus, the development of a defensive laboratory in the period from 1971 to 1973 can be considered as a preparatory stage of Iraq's familiarization with more specific chemical weapons technology and later expansion.
Это значение является полным доменным именем целевого сервера развертывания. This value is the FQDN of the target expansion server.
Логика развертывания не будет работать для групп с ограничениями, содержащих вложенные группы. The expansion logic will not work if the restricted distribution groups are nested.
Уникальное значение идентификатора сообщения, которое сохраняется в различных копиях сообщения, которые могут создаваться в связи с развертыванием или расширением группы рассылки. A unique message ID value that persists across copies of the message that may be created due to bifurcation or distribution group expansion.
Это уникальное значение идентификатора сообщения, которое сохраняется в различных копиях сообщения, которые могут создаваться в связи с развертыванием или расширением группы рассылки. This is a unique message ID value that persists across copies of the message that may be created due to bifurcation or distribution group expansion.
В связи с дальнейшим развертыванием программы в Иордании и Сирийской Арабской Республике создается новое центральное отделение, в котором будут сосредоточены функции управления, подготовки докладов, разработки политики и технического контроля. With the expansion of the programme into Jordan and the Syrian Arab Republic, a new central office is being established to consolidate management, reporting, policy formation and technical supervision.
Теневые сообщения в теневой сети безопасности содержат только получателей конверта исходного сообщения, а не фактических получателей, которым было доставлено основное сообщение (например, получателем конверта сообщения может быть группа рассылки, требующая развертывания). The shadow messages in Shadow Safety Net only contain original message envelope recipients, not the actual recipients where the primary message was delivered (for example, the message envelope recipient might be a distribution group that requires expansion).
Работа в этой стране сосредоточена на оказании ей содействия в выполнении обязательств, определенных в рамках расширения базы для доноров и развертывания новой приоритетной деятельности с упором на обеспечение правосудия и безопасности. Work in that country has been focused on assistance in meeting the commitments set out in the framework of the expansion of the donor base and the launching of new priority activities, with a focus on justice and security.
Миссия также рекомендует прилагать максимум усилий для оценки и учета результативности и эффективности с точки зрения затрат различных мероприятий и подходов в рамках ИРЧП до дальнейшего расширения мероприятий и развертывания аналогичной деятельности в других местах. The mission also recommends that every effort should be made to measure and document the impact and cost-effectiveness of the various interventions and approaches being taken by the HDI, prior to further expansion and replication of activities.
В дополнение к совместному размещению персонала Отдел закупок расширит свое участие в работе групп по технической оценке на этапах развертывания и расширения миссий по поддержанию мира и в работе постоянно действующих подразделений миротворческих миссий по планированию. In addition to the co-location, the Procurement Division will increase its participation in technical assessment teams during the start-up and expansion of peacekeeping missions and in the continuous planning teams of peacekeeping missions.
Комитет отмечает необходимость принять во внимание удвоение объема ассигнований и полномочий на взятие обязательств в результате одновременного развертывания новых, сложных миссий, таких, как МООНК, ВАООНВТ и МООНДРК, а также преобразование МНООНСЛ в МООНСЛ и ее расширение. The Committee points out that account should be taken of the doubling of appropriations and commitment of authority as the result of the simultaneous launch of new, complex missions, such as UNMIK, UNTAET and MONUC, as well as the redesign and expansion of UNOMSIL into UNAMSIL.
Бомбежка Белграда в 1999 году, расширение НАТО и планы президента Джорджа Буша по развертыванию системы противоракетной обороны в Польше и Чехии стали теми причинами, которые способствовали укоренению в России всепроникающего антиамериканизма. Об этом говорят эксперты по российской внешней политике и работающие в Москве американские дипломаты. The bombing of Belgrade in 1999, NATO’s expansion, and President George W. Bush’s plan to establish an anti-missile defense system based in Poland and the Czech Republic are among the reasons for what Russian foreign policy experts and American diplomats here cite as pervasive anti-Americanism.
По просьбе миссий, находящихся на этапе первоначального развертывания и/или расширения, База предоставляет им небольшие по численности группы технической и административной поддержки, формируемые из основного персонала БСООН, в частности из персонала служб связи и информационных технологий, Секции приемки и инспекции, Секции снабжения и Секции закупок. The Base has provided small technical and administrative support teams on request, utilizing UNLB core staff from the Communications and Information Technology Services, Receiving and Inspection, Supply and Procurement Sections, among others, to missions during their start-up and/or expansion phases.
Поэтапное наращивание присутствия Международных сил содействия безопасности (МССБ) является ключевым элементом этого плана, и Соединенное Королевство готово с гордостью играть свою роль вместе с Канадой, Нидерландами, Данией, Эстонией и другими партнерами в усилиях по содействию с МССБ в ее вступлении в третий этап развертывания на юге страны. The phased expansion of the International Security Assistance Force (ISAF) is a key part of that agenda, and the United Kingdom is proud to be playing its part, with Canada, the Netherlands, Denmark, Estonia and other partners, in enabling ISAF's third stage to role out in the South of the country.
Механизм управления стратегическими запасами для развертывания в Секретариате и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи, Италия, функционирует в полном объеме, закупка имущества и материальных средств для стратегических запасов для развертывания завершена, а сами запасы уже активно использовались для содействия развертыванию новых миссий на начальных этапах и расширению существующей миссии. The management of SDS at the Secretariat and the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB) is fully functional; the procurement of SDS equipment and materials has been completed, and stocks have already been intensively utilized to support multiple mission start-ups and expansions.
Если то или иное решение Совета Безопасности, касающееся начального этапа развертывания или этапа расширения операций по поддержанию мира, влечет за собой необходимость расходования средств, Генеральный секретарь уполномочен с предварительного согласия Консультативного комитета и с учетом положения 4.8 принимать обязательства в объеме, не превышающем 50 миллионов долларов США в связи с каждым отдельным решением Совета Безопасности. If a decision of the Security Council relating to the start-up or expansion phase of peacekeeping operations results in the need for expenditure, the Secretary-General is authorized, with the prior concurrence of the Advisory Committee and subject to regulation 4.8, to enter into commitments not to exceed 50 million United States dollars per decision of the Security Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!