Примеры употребления "разбить" в русском

<>
Попробуем разбить и разделить их. We're gonna try to break 'em up and separate' em.
Разбить стекло в экстренном случае. Break glass in case of emergency.
Отдай приказ разбить лагерь и выступать. Give order to break encampment and fall to march.
Оно противоударное, тебе его не разбить! It's shatterproof, you won't break it!
Чтобы разбить стекло был использован молоток. A hammer was used to break the window.
Твоя мать пытается разбить наш брак. Your mother is trying to break up our marriage.
Склянки заколдованы, их нельзя разбить грубой силой. The jars are enchanted, they cannot be broken by brute force.
Он считает, что я пытаюсь разбить их брак. He thinks I'm trying to break up their marriage.
Мы можем разбить большие задачи на откалиброванные маленькие. We can break things down into highly calibrated small tasks.
Для начала хочу разбить математику на две категории. To start with, I'd like to break math down into two categories.
Во-первых, проблему нужно разбить на небольшие решаемые этапы. The first thing we need to do is we need to break this problem down into manageable chunks.
У тебя есть выбор, разбить лёд или сломать шею. You have a choice, broken ice or broken neck.
Очень жаль, что ей пришлось уйти и разбить ему сердце. Too bad she had to go and break his heart.
Любую задачу можно решить, если разбить её на выполнимые части. Any task can be accomplished, as long as it's broken down into manageable pieces.
Мы проведем сегодня ударно-волновую терапию, чтобы разбить камни в мочеточнике. We are going to be performing extracorporeal shock wave therapy today to break up the stones in his ureter so they can pass.
И они возможно используют жидкостную динамику как вторую силу, чтобы разбить улитку. And they might actually be making use of fluid dynamics as a second force for breaking the snail.
Все эти инвестиции помогли бы разбить мертвую хватку, которой Россия держит Европу. All these investments would help break Russia's stranglehold over Europe.
Если не получены все необходимые результаты, рекомендуется разбить поиск на несколько отчетов. If you do not see all the results that you need, we recommend that break your search out into multiple queries.
В случае "пожара", разбить стекло и пустить в ход ямочку на подбородке. In case of emergency, break glass and bust out the dimple.
Форма слишком однообразная, и поэтому я пытаться разбить ее несколькими простыми горизонтальными линиями. This outfit is too matchy-matchy as it is, and so I was just trying to break it up with some simple horizontal lines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!