Примеры употребления "равновесие" в русском

<>
Я умру, если потеряю равновесие. I will die if I lose balance.
Дай ему шанс восстановить равновесие. Just give him a chance to regain equilibrium.
Но евро и фондовые индексы смогли восстановить равновесие по ходу утренней сессии. But both the euro and stocks managed to recover their poise as the morning session wore on.
Возможно, он потерял свое равновесие. Maybe he's lost his balance.
Я вновь обрел равновесие и независимость. I recovered my equilibrium and my independence.
Она теряет равновесие, и падает. She loses her balance, and falls down.
Конфликтное равновесие в российско-американских отношениях The conflict equilibrium of Russian-American relations
Я потерял равновесие и упал. I lost my balance and fell.
Он пишет: «Это было не физическое равновесие, а нравственное». According to him, “There was not a physical equilibrium but a moral one.”
Это очевидно, ты потеряла равновесие. Oh, it's pretty obvious, you lost your balance.
Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование. The new government’s fragile equilibrium only reinforces this sober interpretation.
Это равновесие, а не война». It’s a balance not a war.”
Это равновесие, в свою очередь, определяется температурой поверхностных вод океана. This equilibrium is, in turn, determined by the temperature of ocean surface water.
Британия всегда ставила на равновесие. Britain always played to the balance.
Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие. Pessimistic observers foresee a continual decline of freedom rather than a liberal equilibrium.
Потерял равновесие и ударился головой. He lost his balance and hit his head, man.
Важно было восстановить равновесие и сделать для этого все возможное. It was essential to recover equilibrium and do what could be done.
Потерял равновесие и уронил его. He lost his balance and dropped it.
Чтобы найти новое равновесие в отношениях с Россией, потребуются весьма неудобные компромиссы. Finding a new equilibrium with Russia may require uncomfortable compromises.
На обледенелых улицах сложно сохранять равновесие. It is hard to keep our balance on icy streets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!