Примеры употребления "пунктом программы" в русском

<>
Главным пунктом программы ежегодной сессии Генеральной ассамблеи ООН, проходящей на этой неделе, станет оценка глобального прогресса в достижении «Целей устойчивого развития» (ЦУР), консенсусной дорожной карты ООН, призванной решить самых крупные мировые проблемы к 2030 году. A key agenda item at this year’s annual meeting of the United Nations General Assembly, under way this week, will be to assess global progress on the Sustainable Development Goals (SDGs), the UN’s consensus roadmap for solving the world’s biggest challenges by 2030.
Вторым пунктом программы должна стать реформа рынка труда. The second item on the agenda should be labor-market reform.
Группа по рассмотрению вопросов стоянки дипломатических автотранспортных средств в течение 20 (двадцати) рабочих дней с момента получения ответа от лица, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, в соответствии с пунктом 8 настоящей Программы по вопросам стоянки даст ответ с разъяснением. The Diplomatic Parking Review Panel will issue a response, with an explanation, within twenty (20) business days of receipt of a registrant's response pursuant to paragraph 8 of this Parking Program.
Тем временем, экономический рост, представляющий огромную важность для обнищавшего, но амбициозного населения, был центральным пунктом президентской программы. In the meantime, economic growth, which is vital for an impoverished but ambitious population, was the central issue of the presidential campaign.
4 сентября 2001 года в соответствии с пунктом 18 резолюции 1284 (1999) Управление Программы по Ираку представило Комитету перечень наименований запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности (для этапа X), на которые распространяются ускоренные процедуры утверждения. On 4 September 2001 the Committee received from the Office of the Iraq Programme a list of items for oil spare parts and equipment (for phase X), submitted pursuant to paragraph 18 of resolution 1284 (1999), which were deemed eligible for accelerated approval procedures.
В соответствии с пунктом 25 резолюции 1284 (1999) Управление Программы по Ираку продолжало сообщать Комитету Совета Безопасности о всех заявках, содержащих товары, подлежащие уведомлению по условиям резолюции 1051 (1996). Pursuant to paragraph 25 of resolution 1284 (1999), the Office of the Iraq Programme has continued reporting to the Security Council Committee on all applications containing items notifiable under resolution 1051 (1996).
Лула понимает, что успех в этой сфере, включая реформу рынка труда, является критическим пунктом, если требуется обеспечить экономический рост, достаточный для реализации его амбициозной социальной программы. Lula recognizes that progress in this area, including labor market reform, is critical if Brazil is to grow sufficiently to allow him to carry on his ambitious social agenda.
ВОО просил ГЭН в соответствии с пунктом 82 документа FCCC/SBI/2006/28 сообщить ВОО на его двадцать седьмой сессии об ожидаемых результатах деятельности, связанной с осуществлением программы работы ГЭН на 2006-2007 годы. The SBI requested the LEG, in accordance with document FCCC/SBI/2006/28, paragraph 82, to report to the SBI at its twenty-seventh session on expected outcomes of activities relating to the implementation of the LEG work programme for 2006-2007.
В соответствии с пунктом 114 ПД Генеральная Ассамблея (ГА) Организации Объединенных Наций в своей резолюции 59/244 " постановила провести всеобъемлющий [среднесрочный] обзор Программы действий в рамках работы Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии, учитывая положения резолюции 57/270В ГА от 23 июня 2003 года с использованием методов работы, которые предстоит определить ". In accordance with paragraph 114 of the PoA, the United Nations General Assembly (GA) in its resolution 59/244 " decided to hold the comprehensive [Mid-term] Review of the Programme of Action within the General Assembly during its sixty-first session, bearing in mind the provisions of GA resolution 57/270B of 23 June 2003 with modalities to be decided upon ".
В соответствии с пунктом 29 Общепрограммной стратегии Стратегического подхода Международная конференция по регулированию химических веществ в своей резолюции I/1 обратилась к Директору-исполнителю Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) с просьбой создать секретариат Стратегического подхода, взять на себя общее административное руководство им и разместить его вместе с подразделениями ЮНЕП, занимающимися вопросами химических веществ и отходов. Pursuant to paragraph 29 of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach, the International Conference on Chemicals Management, in its resolution I/1, requested the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP) to establish and assume overall administrative responsibility for the Strategic Approach secretariat and to co-locate it with the chemicals and wastes cluster of UNEP.
КНТ препроводит КС проекты решений, которые будут подготовлены по итогам работы на его девятой сессии, а также рекомендации по проекту его рассчитанной по стоимости двухгодичной программы работы, вопрос о которой в соответствии с пунктом 8 решения 3/СОР.8 включен в повестку дня его девятой сессии. The CST will transmit to the COP draft decisions resulting from the deliberations at its ninth session, as well as recommendations on its costed draft two-year work programme, which, in line with paragraph 8 of decision 3/COP.8, is included in the agenda of its ninth session.
На своих 4, 5-м и 6-м заседаниях 23 и 24 марта 2004 года Комиссия провела общие прения по пункту 4 своей повестки дня, озаглавленному «Общие прения по вопросу о национальном опыте в области осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию», совместно с пунктом 4 бис, озаглавленным «Обзор методов работы Комиссии». The Commission held a general discussion on item 4 of its agenda, entitled “General debate on national experience in the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development”, jointly with item 4 bis, entitled “Review of the methods of work of the Commission”, at its 4th, 5th and 6th meetings, on 23 and 24 March 2004.
Требования, касающиеся прохождения государственного профессионального экзамена, и программы и процедуры такого экзамена предусмотрены в Постановлении о должностных лицах и работниках судебных органов, принятом Министерством юстиции в соответствии с пунктом 3 статьи 117 Закона о судах. The requirements for taking the state professional examination, and the programme and arrangements for taking this examination are prescribed by the Ordinance on Judicial officials and employees, passed by the Minister of Justice, pursuant to Article 117, paragraph 3 of the Courts Act.
Несмотря на бум, и несмотря на различные программы, которые частично стимулировали временную занятость, безработица в абсолютных единицах в 2006 году составила приблизительно 4,5 миллиона человек и составит 4,1 миллиона в 2007 году, по сравнению с последним низким пунктом равным 3,9 миллионам человек в 2000 году. Despite the boom, and despite various programs that stimulated part-time employment, unemployment in absolute terms was about 4.5 million in 2006 and will be 4.1 million in 2007, compared to the last low point of 3.9 million in 2000.
Так в чём же секрет консервативности школьной программы по математике? So what is the secret to a school course in mathematics being conservative?
Из прилагаемых документов ярмарки Вы можете узнать пункт за пунктом, каким спектром продукции мы сможем помогать Вашему предприятию. From the enclosed exhibition papers you can find out, point for point, with what spectrum of products we can support your business.
Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения. Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout.
Конечным пунктом является Лерик. The final stop is Lerik.
Если у вас нет этой программы, вы можете загрузить ее прямо сейчас. If you do not have this program, you can download it now.
Однако Россия уже достигла на Украине того, что военный теоретик Карл фон Клаузевиц называет кульминационным пунктом наступления, и любая новая прямая атака — в отличие от постоянных психологических и других форм давления, которых следует ожидать независимо от проводимом Украиной политики — будет связана с неприемлемыми рисками для России. But Russia has already reached what military theorist Carl von Clausewitz calls the culminating point of its capability to attack Ukraine and any new direct attack — as opposed to constant psychological and other forms of pressure that can be expected regardless of Ukraine’s policies — would entail unacceptable risks for Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!