Примеры употребления "прошлых" в русском с переводом "past"

<>
Он доверял мудрости прошлых поколений. He trusted the wisdom of generations past.
Этот коэффициент основан на прошлых тенденциях. The B/D ratio is based upon past trends.
Есть психологические профили, рекомендации от прошлых работодателей. There are psychological profiles, recommendations from past employers.
Позволяет пользователю визуально анализировать материалы прошлых статусов. Provide value to the user by visibly analyzing the content of their past statuses.
В паланкинах обитают духи императоров прошлых столетий! They contain the souls of Emperors from centuries past!
Где можно просмотреть заметки о выпусках прошлых обновлений? Where can I see release notes of past updates?
За несколько прошлых десятилетий Япония превратилась в спящего тигра. In the past few decades, Japan has become a sleeping tiger.
Вы можете проверить состояние заказов, возвратов и прошлых покупок. You can check the status of orders, returns, and past purchases.
Дорис Кёрнс Гудвин: Уроки жизни от президентов прошлых лет. Doris Kearns Goodwin on learning from past presidents
Наследственные волосы, которыми её оплели, хранят воспоминания о прошлых Хранилищах. The ancestral hair that was used to braid it holds the memories of past Warehouses.
В Италии, например, можно наблюдать несколько "призраков" таких прошлых проступков. In Italy, one encounters several ghosts of such past misdeeds.
Я также за сокращение полезных проектов, будущих и прошлых проектов. I also believe in cutting useful projects, future projects, and past projects.
Любому, придающему особую важность статистике прошлых лет, это показалось бы сверхнеблагоразумным. To anyone who gave particular weight to past statistics, this seemed well beyond the bounds of prudence.
Изменение этой модели требует масштаба, объема, темпа, превышающих характеристики прошлых проектов. Changing that pattern requires a scope, a scale, a speed of change that is beyond what we have done in the past.
В течение прошлых пяти лет высокочастотная торговля (HFT) штурмовала финансовые крепости. In the past five years, high frequency trading (HFT) has stormed the citadels of finance.
Память о прошлых войнах потускнела, и угроза в лице Советского Союза исчезла. The memory of past wars has faded, and the threat posed by the Soviet Union has disappeared.
Однако стандартная «этикетка» не должна включать информацию о прошлых доходах от инвестиций. The standardized disclosure label should not, however, include past returns on investments.
Футбольные матчи, кажется, способны возродить национальные соперничества и вызвать призраков прошлых войн. Football matches can, it seems, revive national rivalries and conjure the ghosts of past wars.
Обещание повторения прошлых доходов не может быть причиной, учитывая неадекватность этих доходов. The promise of replicating past returns cannot be the reason, given the inadequacy of those returns.
Создавайте списки ремаркетинга в зависимости от прошлых действий зрителей в связанных каналах. You can create remarketing lists based on viewers’ past interactions on linked channels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!