Примеры употребления "прошлых" в русском

<>
Правительство добилось большинства на прошлых выборах. The government got their majority at the last election.
Он доверял мудрости прошлых поколений. He trusted the wisdom of generations past.
Если говорить о прошлых конфликтах, США и Россия продолжают сотрудничать в поисках узников войны, а также тех, кто пропал без вести в период Второй мировой войны и холодной войны. Speaking of bygone conflicts, the United States and Russia continue to cooperate on locating prisoners of war and those missing in action from World War II through the Cold War.
Среди движущих сил экономического роста система рынка внутреннего капитала сохранила динамику прошлых лет. Among the drivers of growth, domestic capital formation retained much of its momentum from preceding years.
На прошлых выходных российская космическая программа пережила очередную неудачу. The Russian space program suffered another setback last weekend.
Этот коэффициент основан на прошлых тенденциях. The B/D ratio is based upon past trends.
В отличие от прошлых попыток на этот раз прорыв кажется иным. Unlike the last attempts, this time the breakout feels and looks different.
Есть психологические профили, рекомендации от прошлых работодателей. There are psychological profiles, recommendations from past employers.
В прошлых парламентских выборах в 2011 году приняли участие около 60% избирателей. In the last parliamentary vote in 2011, about 60 percent of voters participated.
Позволяет пользователю визуально анализировать материалы прошлых статусов. Provide value to the user by visibly analyzing the content of their past statuses.
Американские потребители станут больше откладывать и меньше тратить, нарушая образец поведения прошлых лет. American consumers will save more and spend less, abandoning the pattern of the last few years.
В паланкинах обитают духи императоров прошлых столетий! They contain the souls of Emperors from centuries past!
Политика разочарования была особенно очевидна в посткоммунистическом мире в течение прошлых пятнадцати лет. The politics of frustration has been particularly apparent in the postcommunist world during the last fifteen years.
Где можно просмотреть заметки о выпусках прошлых обновлений? Where can I see release notes of past updates?
«Сколько у вас получила “Единая Россия” на прошлых выборах?» - спросил он, согласно опубликованной стенограмме встречи. “What did you give United Russia in the last election?” he asked, according to a published transcript of the meeting.
За несколько прошлых десятилетий Япония превратилась в спящего тигра. In the past few decades, Japan has become a sleeping tiger.
Как вы видели, если смотрели гран-при прошлых выходных, команда Williams купила Рубенсу Баррикелло футболку. As you probably saw if you were watching the Grand Prix coverage last weekend, the Williams team bought Rubens Barrichello a T-shirt.
Вы можете проверить состояние заказов, возвратов и прошлых покупок. You can check the status of orders, returns, and past purchases.
На прошлых выходных министр иностранных дел России Сергей Лавров заявил, что мир вступает в «постзападную» эпоху. Russian Foreign Minister Sergey Lavrov said last weekend in Munich that the world is entering the “post-West” era.
Дорис Кёрнс Гудвин: Уроки жизни от президентов прошлых лет. Doris Kearns Goodwin on learning from past presidents
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!