Примеры употребления "прошлому" в русском

<>
К прошлому году он достиг $1 триллиона. By last year, it had reached $1 trillion.
В чем смысл ностальгии по советскому прошлому Understanding Nostalgia for the Soviet Past
Во-первых, история учит не только прошлому, но и настоящему. First, history teaches you about today as well as yesterday.
Предвестник придет в логово монстра, и там откроется прошлому. Legate comes in den monster, and it will last.
Мы всё быстрее теряем интерес к прошлому. We are losing interest in the past more rapidly.
Помня о своей часто трагической истории, евреи склонны относиться с великим почтением к своему прошлому. Saturated with their often tragic history, Jews tend to pay great reverence to the past.
К прошлому году компании уже перестали разбрасывать вокруг себя конфетти. By last year companies had stopped throwing around the confetti.
Или думать о возвращении к однопартийному прошлому в Мексике. Or think about a return to the one-party past in Mexico.
Этому прошлому принадлежит и зверское убийство в 1990 году моей сестры Мирны Элизабет Мак Чанг. That history includes the brutal 1990 murder of my sister, Myrna Elizabeth Mack Chang.
Уже к прошлому году в Европу шли только две трети от него. By last year, that share had shrunk to less than two-thirds:
Уровень лимфоцитов и моноцитов в крови соответствует прошлому подопытного. Blood panels reveal lymphocyte and monocyte readings consistent with subject's past.
Необходимо воздержаться от установления жестких временных рамок, которые, судя по прошлому опыту, не могут быть соблюдены. Rigid timetables that history suggests would not be met should be eschewed.
В 2003 году только 4 страны собрали информацию по 16 или более показателям из 22 основных показателей ЦРТ; к прошлому году число таких стран выросло до 118. In 2003, only four countries had two data points for 16 or more of the 22 principal MDG indicators; by last year, that figure had soared to 118 countries.
В каком-то смысле, мы движемся вперёд к прошлому. In short, we're really moving forward to the past.
принять индульгенцию прошлому от президента Ирана, либо определить является ли стандарт правды, с которым он обращается к истории, таким же, как тот, что он использует, говоря о ядерном оружии. to accept absolution for this past from the president of Iran, or to determine whether the standard of truth that he applies to history is the same as he applies to nuclear weapons.
Но, судя по прошлому, французская политика так не работает. But, judging from the past, this is not how French politics works.
Выбор Европы очевиден: принять индульгенцию прошлому от президента Ирана, либо определить является ли стандарт правды, с которым он обращается к истории, таким же, как тот, что он использует, говоря о ядерном оружии. Europe’s choice is equally clear: to accept absolution for this past from the president of Iran, or to determine whether the standard of truth that he applies to history is the same as he applies to nuclear weapons.
Марс, Красная планета, возможно, ключ к нашим прошлому и будущему. Mars, the red planet may hold the keys to both our future and our past.
Один из них связан с памятью и отношением к прошлому. One such issue has to do with memory, and dealing with the past.
мы пытаемся дать будущее нашему прошлому, чтобы самим обрести будущее. We're trying to give a future to our past in order to have a future.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!