Примеры употребления "процессе выбора" в русском с переводом "selection process"

<>
При более открытом процессе выбора главы МБРР тому факту, что подруга Вулфовица работала в МБРР, уделили бы больше внимания. A more open selection process, indeed, would have zoomed in on the fact that Wolfowitz's girlfriend worked at the Bank.
предлагает Исламскому банку развития продолжать вести сотрудничество в процессе выбора и по требованию оказывать поддержку отобранным университетам через соответствующие правительства их стран, предоставляя финансовые средства для осуществления планов действий; INVITES the Islamic Development Bank to continue its cooperation in the selection process and to assist the selected universities, on request through their respective government, to provide financial resources for implementations of the action plans;
Такого рода процесс выбора возможен только в случае образования антикоррупционного суда. Such a selection process is possible only in the case of establishing an anticorruption court.
Так или иначе, процесс выбора руководства МБРР и МВФ необходимо срочно модернизировать. One way or the other, the Bank and the IMF leadership selection process urgently needs to be revamped.
Процесс выбора одинаков и состоит из сопоставления требований к функционированию и возможностей ресурсов. The selection process is the same, and consists of matching the requirements of the operation with the capabilities of the resources.
Многие люди, включая меня, уже давно жалуются на процесс выбора руководства в МБРР и в МВФ. Many people, including myself, have long complained about the leadership selection process at the World Bank and the IMF.
Все недоступные или административно заблокированные для активации копии базы данных игнорируются и не используются во время процесса выбора. Any database copies that are unreachable or are administratively blocked from activation are ignored and not used during the selection process.
Становится очевидным, что резолюция Генеральной Ассамблеи соблюдается лишь частично, поскольку процесс выбора, описанный в книге, носит практически конспиративный характер. It makes it clear that that General Assembly resolution has been only partially observed, because the selection process that he describes is really almost conspiratorial.
Однако смысл прекращения данной западной привилегии в том, чтобы процесс выбора руководителей основывался на качествах кандидатов, а не на политических соображениях. But the purpose of ending this Western privilege is to make the leadership selection process one that is based on merit, not political considerations.
Соревновательный и открытый процесс выбора под контролем гражданского общества, при его участии и при участии международного сообщества является ключевым условием честного выбора судей. A competitive and open selection process under the scrutiny and participation of civil society and the international community is the key to a fair selection of judges.
Вне всякого сомнения, Вулфовиц просто молодец, но кажется маловероятным, чтобы его выбрали главой МБРР, если бы состоялся открытый и прозрачный процесс выбора с участием различных сторон. By all accounts, Wolfowitz is brilliant, but it seems inconceivable that an open, transparent, and multilateral selection process would have chosen him to head the World Bank.
По отношению к отказам базы данных (не отказам компонентов) Active Manager начинает процесс выбора оптимальной копии с создании списка копий базы данных, которые являются потенциальными кандидатами для активации. With respect to database failures (not protocol failures), Active Manager begins the best copy selection process by creating a list of database copies that are potential candidates for activation.
Позднее список ораторов для каждого заседания будет пересмотрен с учетом установившейся практики Генеральной Ассамблеи при организации каждой категории ораторов в соответствии с порядком, определенным в результате процесса выбора, указанного в пункте 2 настоящего приложения: Subsequently, the list of speakers for each meeting will be rearranged in accordance with the established practice of the General Assembly when organizing each category of speakers, following the order resulting from the selection process outlined in paragraph 2 of the present annex:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!