Примеры употребления "процесс глубокой вытяжки" в русском

<>
По мнению Инспекторов, один из ключевых факторов, серьезно подрывавших процесс реформ с момента инициирования первого пакета реформ в 1986 году с принятием резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи, связан с тем, что перед развертыванием новых инициатив ни Секретариат, ни государства-члены не проводили достаточно глубокой оценки осуществления и отдачи от выдвигавшихся раз за разом инициатив в сфере реформ. In the opinion of the Inspectors, one key factor that has severely undermined the reform process since the first major one initiated in 1986 with the adoption of the General Assembly resolution 41/213, is that the implementation and impact of the successive reform initiatives had not been sufficiently evaluated either by the Secretariat or by the Member States before new ones were launched.
Не считая вытяжки. Other than dabbing.
Мы проговорили по телефону до глубокой ночи. We talked far into the night over the phone.
Что нужно, чтобы выиграть процесс? What is needed to win a lawsuit?
При таком положении печи, работа вытяжки сведена к минимуму. So with the furnace positioned that way, the duct work is minimized.
Суп в глубокой тарелке был очень вкусный. The soup in the bowl was very delicious.
Процесс закрыт для публики. The trial is not open to the public.
С соусом из красного вина и апельсиновой вытяжки. With, um, a red wine and orange reduction.
Он умер в глубокой старости. He died very old.
Писатель - это тот, для кого процесс письма более затруднителен, чем для остальных людей. A writer is somebody for whom writing is more difficult than it is for other people.
Мы установим две вытяжки. We will put two of them.
— Но можем ли мы применить наши знания [глубокой гипотермии] для создания более мягкой гипотермии, чтобы люди могли находиться в таком состоянии намного дольше без пагубных последствий, без психологического и физиологического стресса? “But can we transform this [understanding of deep hypothermia] into a more mild degree of hypothermia and allow people to tolerate it for a longer period of time and get away with it, without psychological or physiological stress?
Купившая Volvo компания Geely первоначально использовала сине-белый логотип, напоминавший BMW; процесс был успешным, Geely пришлось изменить его. Volvo-purchaser Geely originally used a blue and white logo that resembled the BMW logo; the dispute was arbitrated and Geely was forced to change it.
Как насчет натуральной вытяжки? What about something natural?
Очень многие астронавты сообщали о своей глубокой озабоченности по поводу изменений на Земле после того, как они посмотрели на нее издалека, и я надеюсь, что поселенцы на Марсе будут испытывать такое же почтение и будут серьезно воспринимать свою ответственность. So many astronauts have reported a deep and transformative concern for Earth after they have witnessed it from far away that I hope Mars settlers will experience a similar reverence and take their responsibility earnestly.
Эксперты придерживаются мнения, что введение квот на отечественные продукты поспособствует импортозамещению и может ускорить этот процесс. Experts support the opinion that the introduction of quotas for domestic goods will contribute to import substitution and may accelerate the process.
Обычно хватило бы одного отверстия для вытяжки и, может, один или два для холодного. There's usually one vent for intake, and then maybe one or two to blow cold air.
Внимание: использование глубокой истории требует много ресурсов компьютера. Attention: The deeper is the history used, the more PC resources are needed.
Сервис микроблогов Twitter изменил процесс регистрации пользователей, чтобы быстрее вовлекать новых участников в активное взаимодействие с платформой. The microblogging service, Twitter, has changed the process for registering users in order to more quickly engage new participants in active interaction with the platform.
15-11.15 Посты управления, лестничные шахты и внутренние пути эвакуации должны быть оборудованы системами естественной или принудительной вытяжки дыма. 15-11.15 Control centres, stairwells and internal evacuation areas shall be fitted with natural or mechanical smoke extraction systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!