Примеры употребления "противоположной точке зрения" в русском

<>
Однако согласно противоположной точке зрения, если одна сторона имеет соответствующее коммерческое предприятие в государстве, сделавшем заявление по статье 96, договор должен быть заключен, либо доказан, либо изменен в письменной форме. According to the opposing view, however, where one party has its relevant place of business in a State that made an article 96 reservation, the contract must be concluded or evidenced or modified in writing.
В точке зрения каждого из них были как сильные, так и слабые моменты. Each of their opinions has both good points and bad points.
Он и раньше это говорил, и у меня в прошлом были симпатии к этой точке зрения. It’s not that different from things he’s been saying before, and I have in the past had a lot of sympathy for that view.
Не пропустите выступления представителей ФРС на следующей неделе, в том числе Локхарта (нейтральная позиция), Кочерлакоты («голубь») и Булларда (нейтральная позиция), чтобы разобраться в точке зрения ФРС касательно роста заработка и низких ценовых давлений. Watch out for speeches from Fed members next week including Lockhart (neutral), Kocherlakota (dove) and Bullard (neutral|) to get a sense of the Fed’s view on wage growth and weak inflation pressures.
При такой точке зрения на состояние дел в Motorola, характерной для достаточно искушенных инвесторов, что именно могло побудить к стремительным покупкам акций после объявления новостей о сделке с Matsushita? With this opinion about Motorola existing in some highly sophisticated places, what may be judged to have induced such eager buying on the Matsushita news?
Предупреждения Goldman касательно российских ОФЗ противоречит точке зрения Morgan Stanley, который ранее в августе назвал российские гособлигации «самыми продуктивными» среди облигаций развивающихся стран. Goldman’s warning on local debt stands in contrast to Morgan Stanley, which earlier this month called Russian bonds the “most rewarding” among developing nations.
«Это напрямую противоречит точке зрения тех из нас, кто считает, что на руках Асада столько крови, что он должен уйти, чтобы можно было говорить о каком-либо разумном решении сирийского конфликта», — отметил Хэммонд. That would be “directly at odds with those of us who believe that Assad has so much blood on this hands that he has to depart before there can be a sustainable political solution in Syria,” Hammond said.
Путин утверждает, что человеческие жертвы являются результатом западного вмешательства. И хотя легко понять, что выступая с такими заявлениями, он печется лишь о себе самом — из оружия, которое он предоставил Асаду, были убиты тысячи сирийцев — они соответствуют его точке зрения, согласно которой ни одна внешняя политическая сила не должна пытаться менять режим в суверенной стране. Putin maintains that the casualties are the result of Western interference, and while it's easy to see his arguments as self-serving – the weapons he has supplied to Assad have killed thousands of Syrians – they fit in with his view that no outside players should attempt regime change in a sovereign country.
Согласно этой точке зрения, Москва просит Асада согласиться на перемирие в рамках женевского процесса, тогда как он вместо этого требует военной и политической поддержки. According to this view, Moscow asks Assad for peace under the Geneva process while he demands military and political support instead.
Редакционная статья в China Daily вступает в спор, добавляя весу той точке зрения, которая, судя по всему, стала неким консенсусным предположением - о том, что война с терроризмом, хотя и не является больше той жестокой войной начала 2000-х годов, не закончена. Editorial writers at China Daily weighed in, adding more to what seems to be a consensus guess that the war on terrorism — while no longer the brutal wars of the early 2000s — is not over.
Однако все больше членов собственной партии Маккейна склоняются к точке зрения Трампа, когда речь заходит о России. But a growing number in McCain's own party are leaning toward Trump when it comes to Russia.
Согласно общепринятой точке зрения, современная мировая политика однополярна, а единственной сверхдержавой являются США. Conventional wisdom states that world politics today is unipolar, with the United States as the sole superpower.
Согласно российской точке зрения, многие европейские государства регулярно нарушают это основное «право». In the Russian view, many European states regularly violate this fundamental "right."
Конечно, в такой точке зрения есть определенная логика и толика достоверности. Of course, the Russian view has an element of validity.
Согласно точке зрения подавляющего большинства, эти действия России были недопустимыми: то, с чем мы столкнулись, представляет собой дерзкое вмешательство иностранной державы в наш внутренний демократический политический процесс. The prevailing view is that what the Russians did was intolerable — that what we had here was an outrageous intrusion by a foreign power into our internal democratic political process.
Согласно этой точке зрения, украинский народ единодушен в своем противостоянии высокомерию одного человека — Януковича. According to this interpretation, the Ukrainian people are entirely unanimous in their struggle against the arrogance of one man: Yanukovych.
В отличие от нее, Трамп не проявляет особого сочувствия к украинским бедам и даже вторит российской точке зрения на происходящие там события. By contrast, Trump has expressed little sympathy for Ukraine’s plight and even parroted Russia’s point of view on events.
Между тем, левые в лице Рейчел Мэддоу (Rachel Maddow) утверждают, что из-за вторжения США в Ирак в 2003 году «под надуманным и ложным предлогом» теперь Вашингтону трудно реагировать на аналогичные действия Путина на Украине. Этой точке зрения вторит ее коллега, ведущий с MSNBC Крис Мэтьюс (Chris Matthews). Meanwhile, on the left, Rachel Maddow argued that the fact that the United States invaded Iraq in 2003 “on a trumped-up false pretext” made it more difficult for Washington to respond to Putin doing the same in Ukraine, a sentiment echoed by her fellow MSNBC host Chris Matthews.
В отличие от многих других завоевателей и в противовес общепринятой точке зрения, Наполеон вовсе не был милитаристом. Unlike many other conquerors, and contrary to popular thought, Napoleon was not a warmonger.
Согласно общепринятой точке зрения, Владимир Путин, «потеряв» Украину, решил в отместку отрезать от нее Крымский полуостров, предусмотрев это в своем запасном плане. Эта точка зрения подкрепляется единодушным мнением верхней палаты российского законодательного органа о том, что Крым должен иметь возможность выйти из состава Украины и присоединиться к России, если большинство его жителей продемонстрируют такое желание в ходе предстоящего референдума. Conventional wisdom has concluded that Vladimir Putin, having "lost" Ukraine, has decided to break off the Crimean peninsula as his fallback plan — a view reinforced by the warm endorsement of the upper house of the Russian legislature to the idea that Crimea should be able to leave Ukraine and join Russia if a majority of its residents so indicate in the forthcoming referendum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!