Примеры употребления "просьбой о помощи" в русском

<>
Он сумел позвонить по сотовому телефону с просьбой о помощи, когда питон ослабил свою хватку. He was able to call for help on his cell phone as the snake eased its grip.
Будь то расположенные к югу от Сахары страны Африки или государства Ближнего Востока, их население и правительства более склонны (по политическим, историческим или культурным причинам) обращаться с просьбой о помощи к Европе, нежели к НАТО. Whether in sub-Saharan Africa or the Middle East, their populations and governments are more inclined - for political, historical, or cultural reasons - to request European rather than NATO assistance.
Премьер-министр Зульфикар Али Бхутто обратился со страстной просьбой о помощи к международному сообществу, совершил символический полет в разрушенный город Бешам и затем сделал фантастические обещания помощи и реабилитации Prime Minister Zulfiqar Ali Bhutto had made a passionate appeal for funds around the world, had taken a token helicopter trip to the destroyed town of Besham, and then made fantastic promises of relief and rehabilitation.
обратиться к международному сообществу с просьбой о помощи, позволяющей принимающему государству обеспечить возвращение к нормальной жизни или реинтеграцию беженцев и перемещенных лиц; Request support from the international community to enable the host State to ensure the rehabilitation or reintegration of refugees and displaced persons;
С просьбой о помощи заместителю Председателя и мне в содействии этому процессу я обратился также и к некоторым послам, имена которых я объявлю до окончания прений по данному пункту. I have also approached a number of Ambassadors with a request to assist the Vice-President and me in facilitating the process, and I shall announce their names before the end of the debate on this item.
Это относится и к Судану, который обратился с просьбой о помощи со стороны Организации Объединенных Наций в решении некоторых внутренних проблем — решении, нуждающемся в конструктивной и транспарентной поддержке международного сообщества. That is true with regard to the Sudan, which initiated the request for assistance from the United Nations to address some internal issues that need constructive and transparent support from the international community.
Хочу также поблагодарить помощника Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Хайле Менкериоса за его всеобъемлющий брифинг; директора II Африканского отдела Департамента операций по поддержанию мира г-на Райседона Зененгу; и Генерального секретаря Международной морской организации (ИМО) г-на Эфтимиоса Митропулоса, который выступил перед нами с брифингом и обратился с просьбой о помощи для поддержки усилий его организации по борьбе с пиратством в Сомали. I also wish to thank Mr. Haile Menkerios, Assistant Secretary-General for Political Affairs, for his comprehensive briefing; Mr. Raisedon Zenenga, Director of the Africa II Division of the United Nations Department of Peacekeeping Operations; and Mr. Efthimios Mitropoulos, the Secretary-General of the International Maritime Organization (IMO), who has briefed us and requested assistance in order to further his organization's anti-piracy efforts in Somalia.
Рассмотрев письма тиморского руководства с просьбой о помощи со стороны Организации Объединенных Наций, а также просьбу Председателя Совета Безопасности изложить варианты оказания Организации Объединенных Наций помощи после завершения мандата ОООНТЛ, я должным образом проанализировал оптимальные механизмы оказания помощи и на этой основе рекомендую создать небольшое Объединенное представительство Организации Объединенных Наций на период в 12 месяцев начиная с 21 мая 2006 года. After having considered the communications from the Timorese leadership requesting United Nations assistance, together with the request of the President of the Security Council to present options for such post-UNOTIL assistance, I have given due consideration to the optimal arrangements for assistance and, on that basis, recommend the establishment of a small integrated United Nations office for a period of 12 months, commencing on 21 May 2006.
Получив сигнал с просьбой о помощи, иракский морской сторожевой катер приблизился к иранскому судну, и два невооруженных иранских военнослужащих поднялись на его борт для мирного урегулирования вопроса. Upon being asked for help, an Iranian naval patrol approached the Iranian launch and two unarmed Iranian patrols boarded it with a view to settling the matter peacefully.
"Однако, если мы обращаемся к ним с просьбой о помощи, - продолжает бывший сотрудник ЦРУ, - мы чаще всего даже ответа не получаем, не говоря уже о содействии. "However, if we go to them with a request for assistance," the former CIA officer continued, "it's a flip of the coin if we'll even receive a response, much less any help.
Я написал им электронное письмо с просьбой о помощи. I emailed them and asked for help.
Греции пришлось принять практически все требования своих кредиторов, с просьбой о продлении ненавистной реформаторской программы, в комплекте с мониторингом со стороны тройки, и обещаний не отказа от реформ, начатых предыдущим правительством или без предложений каких-либо новых мер, которые вызовут еще более широкий дефицит. Greece basically had to accept virtually all the demands of its creditors: asking for an extension of the hated reform program, complete with monitoring by the troika, and promising not to roll back reforms introduced by previous governments or to introduce any new measures that will widen the deficit.
Если будут какие-нибудь затруднения, попроси меня о помощи. If you have any difficulty, ask me for help.
На самом деле, Financial Times сказал, что Германия хочет более чем три письма от Греции с просьбой о продлении, обещая завершить свою программу реформ и согласовать любые изменения. In fact, the FT said that Germany wants no more than a three-sentence letter from Greece requesting the extension, promising to complete its reform program and committing to negotiate any changes with bailout monitors.
Том крикнул о помощи. Tom yelled for help.
Если вы является трейдером с мусульманским вероисповеданием, вам необходимо открыть обычный торговый счет у нас и отправить заявку на электронный адрес backoffice@mxtrade.com с просьбой о подключении опции, предусмотренной для исламских счетов, указав ваш ID счета. If you are a trader following the Muslim faith, you need to open a normal trading account with us and send an email request to backoffice@mxtrade.com, along with your personal account id, asking for the swap-free option.
Он отказался слушать нашу просьбу о помощи. He refused to listen to our request for help.
После обращения с просьбой о Продлении срока любые Поручения, относящиеся к Срочной сделке, не будут автоматически продлены для только что продленной Сделки. On making a request for a Roll Over, any attached Orders to the expiring Trade will not automatically roll over to the newly rolled Trade.
Бессмысленно кричать о помощи. Никто не услышит тебя. There is no use crying for help. No one will hear you.
На этой неделе Соединенные Штаты, Британия и Франция могут обратиться в СБ ООН с просьбой о замораживании иностранных финансовых активов сирийского президента Асада, о чем заявил вчера западный дипломат. The U.S., Britain and France are preparing to ask the UN Security Council this week to freeze the foreign financial assets of Syrian president Assad, a Western diplomat said yesterday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!