Примеры употребления "простое отношение трех точек" в русском

<>
Нажмите на значок в виде трех точек рядом с окном комментариев. Click the three dots (...) next to the chat text box.
Коснитесь трех точек в правом нижнем углу экрана. Tap the three dots in the bottom right hand corner of the screen.
Управление информировало государства-члены и Секретариат о том, что потребуется по крайней мере два года, для того чтобы надлежащим образом решить проблему сексуальной эксплуатации и надругательств с трех точек зрения, а именно разработки политики, осуществления информационно-просветительных программ и принятия принудительных мер, ведущих к санкциям. The Office had informed Member States and the Secretariat that the problem of sexual exploitation and abuse would take at least two years to be properly addressed from three perspectives, namely, policy creation, advocacy programmes and enforcement actions leading to sanctions.
Для трех предыдущих точек любое значение выше 12 000 следует считать подозрительным. For the three previous points, anything more than 12,000 should be considered suspect.
Для трех контрольных точек, выбранных в соответствии с пунктом 2.7.6, выбросы NOx должны измеряться и рассчитываться согласно пункту 4.6.1, а также определяться методом интерполирования результатов, полученных в режимах цикла испытания в точке, расположенной ближе всего к соответствующей контрольной точке, указанной в пункте 4.6.2. For the three control points selected according to paragraph 2.7.6., the NOx emission must be measured and calculated according to paragraph 4.6.1. and also determined by interpolation from the modes of the test cycle closest to the respective control point according to paragraph 4.6.2.
Для трех контрольных точек, выбираемых в соответствии с пунктом 2.7.6, удельные выбросы NOx измеряются и рассчитываются согласно пункту 5.6.1, а также определяются методом интерполяции результатов, полученных в режимах испытательного цикла в точке, расположенной ближе всего к соответствующей контрольной точке, согласно пункту 5.6.2. For the three control points selected according to paragraph 2.7.6., the NOX emission shall be measured and calculated according to paragraph 5.6.1. and also determined by interpolation from the modes of the test cycle closest to the respective control point according to paragraph 5.6.2.
Windows и Linux: в заголовке окна нажмите кнопку меню в виде трех вертикальных точек. Windows & Linux: On the top menu bar, click File.
В нем объективно отражены негативное отношение лидера киприотов-турок на протяжении трех лет процесса переговоров, начиная с 1999 года, и конструктивный подход, проявляемый кипрско-греческой стороной. The report objectively demonstrated the negative attitude of the Turkish Cypriot leader throughout the three-year negotiating process since 1999 and the constructive approach adopted by the Greek Cypriot side.146.
Оставшиеся три сотрудника будут подменять отсутствующих сотрудников по оперативным вопросам в любой из трех секций, готовить доклады об оперативной оценке, включая выявление «горячих точек» и оценку тенденций и доведение этой информации до сведения руководителей старшего звена, а также вести базы данных о миссиях. The remaining three posts will serve as back-up during the absence of any Operations Officer from the three desks, will complete operational assessment reports, including the identification of hot spots and the evaluation of trends for the senior managers, and will maintain mission profile databases.
Социальный форум работал в составе трех групп по следующим темам: " Перспективы людей, живущих в условиях нищеты: сигналы из разных точек мира " (группа 1); " Экономический рост и ответственность " (группа 2); и " Методы и инструменты контроля " (группа 3). The Social Forum was comprised of three panels: “The perspective of those living in poverty: Voices from around the world” (panel 1); “Growth with accountability” (panel 2); and “Methods and instruments of accountability” (panel 3).
Три секретариата ведут также совместный веб-календарь мероприятий, имеющих отношение к трем конвенциям, и готовят к выпуску совместный фотокалендарь на 2005 год, а также брошюру о трех конвенциях. The three secretariats also maintain a joint web-calendar of activities relevant to the three conventions and are developing a joint photographic calendar for 2005, as well as a brochure on the three conventions.
Хотя это двойственное отношение и не изменится, французско-американские отношения, вероятно, улучшатся, независимо от того, какой из трех ведущих кандидатов победит в последнем туре голосования 6 мая, отчасти благодаря уходу Ширака. While such ambivalence will not change, French-American relations are likely to improve no matter which of the three leading candidates prevails in the final round of voting on May 6, in part owing to Chirac’s exit.
А между тем, те, кто имел какое-либо отношение к финансовой деятельности, может спокойно оставить ДжейПи Морган (JP Morgan) или Ситибанк (Citibank), найти трех друзей, один из которых проходил программирование в школе, и собрать до 100 мл. долларов капитала для инвестиции в Интернет. Meanwhile, anybody who was ever in finance can leave JP Morgan or Citibank, find three friends, one of whom took a computer programming course in college, and raise $100 million to invest in the internet.
Такие уголовные преступления, как тяжкое убийство, простое убийство, посягательство, похищение, задержание, изнасилование, оскорбление и противоправное проникновение в помещение, являются уголовно наказуемыми правонарушениями, которые имеют отношение к правам человека в том смысле, что они наносят- физический или психологический- ущерб отдельным людям. Criminal offences such as murder, manslaughter, abuse, kidnapping, detention, rape, insult and unlawful entry are criminal offences, which have to do with human rights in the sense that they involve- physically and emotionally- human beings.
Используя пробы трех профилей почв (0-10; 10-20; 20-30 см), отобранных в 24 точках (всего 72 пробы), были подготовлены карты плотности и влажности в отношении района площадью приблизительно половина гектара в провинции Гуантанамо; данные, полученные в отношении различных профилей почв, были использованы для составления карты точек отбора проб с указанием полученных результатов. Compaction and humidity maps were developed for an area of about half a hectare in Guantánamo province, using samples of three soil profiles (0-10; 10-20; 20-30 cm) taken at 24 points (for a total of 72 samples); with the values obtained for the different soil profiles, maps of points with a value domain were produced.
новая методика расчета стоимости ухода- простое вычитание 15 процентов (на одного ребенка), 20 процентов (на двух детей) и 25 процентов (на трех детей или больше) из чистого дохода родителя-нерезидента. New maintenance calculation — simple deductions of 15 % (one child), 20 % (two children) and 25 % (three or more children) of non-resident parent's net income.
Второй сегмент программы предусматривает посещение с ознакомительной целью трех межправительственных организаций, имеющих отношение к сфере разоружения, а именно: двух базирующихся в Вене организаций — Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), а также Организации по запрещению химического оружия, расположенной в Гааге. The second segment of the programme comprises study visits to three intergovernmental organizations of relevance in the field of disarmament: the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the International Atomic Energy Agency (IAEA), both of which are based in Vienna, and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, which is located in The Hague.
Если на основе проведения третьей серии голосований не рекомендуется ни один из кандидатов, проводится четвертая серия голосований по двух оставшимся кандидатам, не превышающая трех голосований, причем для рекомендации кандидатуры требуется простое большинство присутствующих и участвующих в голосовании членов. If no candidate is recommended on the basis of the third series of ballots, a fourth series of no more than three ballots shall be held between the two remaining candidates, with a simple majority of the members present and voting required for a recommendation.
Если на основе проведения третьей серии голосований не рекомендуется ни один из кандидатов, проводится четвертая серия голосований по двум оставшимся кандидатам, не превышающая трех голосований, причем для рекомендации кандидатуры требуется простое большинство присутствующих и участвующих в голосовании членов. If no candidate is recommended on the basis of the third series of ballots, a fourth series of no more than three ballots shall be held between the two remaining candidates, with a simple majority of the members present and voting required for a recommendation.
помощь коренному населению трех провинций в следующих областях: проведение обучения по имеющим к ним отношение вопросам земельного законодательства; содействие в подготовке и оформлении уставных документов; поддержка в деле усовершенствования методов управления общинами и укрепления традиционных структур в контексте составления уставных документов и регистрации прав землевладения; Support to indigenous communities in three provinces in the areas of: training on the land laws of relevance to them; assistance in the drafting and registration of by-laws; and support to strengthening community governance and traditional structures for the purposes of the by-law and land registration process;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!