Примеры употребления "relevance" в английском

<>
Improve relevance, reduce negative feedback Повышайте оценку актуальности рекламы, уменьшайте количество отрицательных отзывов
Surface content of relevance to relationship connections. Возможность показывать материалы с учетом отношений данного человека с другими людьми.
The Federal Reserve’s Relevance Test Проверка на релевантность ФРС
Review and synthesis of data and information of relevance to the development of land degradation assessment in drylands; проведение обзора и обобщения данных и информации, имеющих актуальное значение для проведения оценки степени деградации земель в засушливых районах;
That's the essence of the scientific method, repeatability, rigour, accuracy and relevance. Это - сущность научного метода, воспроизводимости, суровости, точности и уместности.
How do I improve my relevance score? Как повысить оценку актуальности?
My Lady, this has no relevance to the evidence Mr Latimer can give. Ваша Честь, это не имеет отношения к уликам, которые г-н Латимер может предоставить.
Relevance Score on Scale of 100: Коэфиициент релевантности по шкале 100:
Reinforcing the relevance of research and analysis for consensus building and technical assistance in accordance with the needs and priorities of developing countries; повышения актуального значения исследовательско-аналитической работы для формирования консенсуса и технической помощи в соответствии с потребностями и приоритетами развивающихся стран;
But it is the fourth group that underscores the relevance of generational issues in the Arab world. Но это четвертая группа, которая подчеркивает уместность проблем поколений в арабском мире.
My ad's relevance score is low. У моей рекламы низкая оценка актуальности.
Other main activities in the field of relevance to the treaty body concerned: Другая основная деятельность в области, имеющей отношение к мандату договорного органа:
eDiscovery search results are sorted by relevance. Результаты сортируются по релевантности.
At the Mid-term Review in 1998, member States agreed that commissions should seek to adopt agreed conclusions of relevance to the international community, Governments and the UNCTAD secretariat. В ходе среднесрочного обзора в 1998 году государства-члены согласились с тем, что комиссиям следует принимать согласованные выводы, имеющие актуальное значение для международного сообщества, правительств и секретариата ЮНКТАД.
As time passes, a concept without real commitment in the field may eventually raise suspicions about its relevance. С течением времени концепция, не применяемая на практике, может в конечном итоге вызвать подозрения относительно ее уместности.
Sadly, it has lost none of its relevance. Печально, но она до сих пор не потеряла свою актуальность.
Outcomes of intergovernmental meetings of relevance to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum Итоги межправительственных совещаний, имеющих отношение к Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров А.
Assess data accuracy and relevance according to different definitions of short-term moves; оценка точности и релевантности данных с учетом различных определений краткосрочной миграции;
Two participants felt that it was too short, given the range of subjects covered, and consequently that they had little opportunity to discuss particular topics of relevance to their regions. Двое участников указали, что курс был слишком коротким с учетом широкого спектра охваченных вопросов и что в этой связи они практически не имели возможности обсудить конкретные темы, имеющие актуальное значение для их регионов.
The demand for project (and sometimes programme) evaluation studies is one measure of the relevance and utility of the evaluation function. Потребность в изучении вопроса о проведении оценки проекта (а иногда программы) является одним из показателей уместности и полезности функции оценки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!