Примеры употребления "прорывается" в русском

<>
GBP/USD прорывается выше 1,5420 GBP/USD breaks above 1.5420
GBP/USD прорывается ниже январских минимумов GBP/USD breaks below the lows of January
GBP/USD прорывается через нижнюю границу клина GBP/USD breaks the lower line of a wedge
USD/JPY снова прорывается выше 120.00 USD/JPY breaks above 120.00 again
Мицелий, в определённых условиях, произрастает в гриб - и он прорывается с такой мощью, что способен разорвать асфальт. The mycelium, in the right conditions, produces a mushroom - it bursts through with such ferocity that it can break asphalt.
USD основной индекс прорывается из нисходящего тренда я ранее говорил что индекс DXY вырвался из своего 30-летнего нисходящего тренда. USD broad currency index breaks out of downtrend I highlighted in the past how the DXY index has broken out of its 30-year downtrend.
* Свеча медвежьего поглощения формируется, когда свеча прорывается выше максимума предыдущего периода времени до того, как вступают продавцы и опускают цены, чтобы закрыться ниже минимума предыдущего периода времени. *A Bearish Engulfing candle is formed when the candle breaks above the high of the previous time period before sellers step in and push rates down to close below the low of the previous time period.
**Свеча бычьего поглощения формируется, когда свеча прорывается ниже максимума предыдущего периода времени до того, как вступают продавцы и поднимают цены, чтобы закрыться выше максимума предыдущего периода времени. **A Bullish Engulfing candle is formed when the candle breaks below the low of the previous period before buyers step in and push rates up to close above the high of the previous candle.
Он воплотил в жизнь иррациональное процветание, которое часто прорывается в виде всплесков быстрого подъема деловой активности, но не приводит к более глубоким или постоянным изменениям в экономике. It incarnated the irrational exuberance that often breaks out as a boom peaks and did not deliver deeper permanent changes in the economy.
Дальше к городу прорываться, пока бензина хватит. Next to the city break, while gasoline enough.
Один вырос спереди и уже прорвался, добравшись до кишки. One was growing out the front and it had already erupted, and it latched onto the bowel.
Но есть две хорошие новости, которые прорываются сквозь мрак. But there are two pieces of good news that break through the gloom.
Оливин прорвался на поверхность Земли в составе лавовых потоков между 10 и 17 миллионами лет назад. The olivine erupted to Earth’s surface in those very lava flows between 10 and 17 million years ago.
Инсайдеры получают субсидии и контракты, а аутсайдеры едва прорываются. Insiders receive subsidies and contracts, and outsiders find it hard to break in.
Будем прорываться на север по дороге, до точки 9-11. Break a route north till fire point 11.
Тунь Цзу в книге "Искусство войны" наставлял командиров: "Будучи окруженными, прорывайтесь!" Tung Tsu in the Art of War instructs commanders: "When encircled in deep ground, break out!"
— Надеюсь, однажды он с таким же рвением будет прорываться в Грузию». "I hope this gentleman someday tries to break into Georgia with the same zeal."
И так ты прорываешься сквозь линию, никто тебя не трогает, и ты продолжаешь катится. So you break through the line and no one touches you, you keep on rolling.
Золото продолжило расти вчера, прорываясь выше уровня 1205 (S1) и достигло сопротивления 1215 (R1). Gold continued its surge yesterday, breaking above 1205 (S1) and hitting 1215 (R1).
Однако Ассанж, вместо того, чтобы прорываться сквозь эти линии обороны, прибегнул к новой форме кибердиверсии. Instead of trying to break through these defenses, Assange pioneered a new form of cyber sabotage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!