Примеры употребления "проплачена" в русском

<>
Переводы: все9 pay9
Надеюсь, вся политика проплачена, потому что, кажется, у нас тут дело грозит обернуться катастрофой. I hope everyone's policies are paid up, because it looks like we're on a collision course.
Бывшего посла Майкла Макфола донимали проплаченные властями митингующие, а сотрудники спецслужбы следовали за его детьми по пути в школу. Former ambassador Michael McFaul was hounded by government-paid protesters, and intelligence personnel followed his children to school.
На российских государственных телеканалах систематически транслируют передачи, «разоблачающие» лидеров оппозиции как проплаченных агентов Запада или показывающие их во время интимных связей. Russian state TV channels repeatedly broadcast programs “exposing” opposition leaders as paid agents of the West or showing them engaging in intimate sexual relations.
Хотя статья, якобы прошла процесс рецензирования, который является ключевым компонентом законной науки, она появилась в малопопулярном “проплаченном” “хищническом журнале” (predatory publisher), Agricultural Sciences. Although the article supposedly passed the peer-review process, a key component of legitimate science, it appeared in a low-impact “pay-for-play” journal, Agricultural Sciences, which is produced by a “predatory” publisher.
В своих выступлениях, очень сильно напоминающих путинскую риторику, Орбан утверждает, что эти организации состоят из «проплаченных политических активистов, которые пытаются утвердить в Венгрии иностранные интересы». In rhetoric reminiscent of Putin, Orban asserts that such groups are “paid political activists attempting to assert foreign interests in Hungary.”
И нельзя считать ответом на это заявления, будто ОЭСР «проплачено ЕС», а Обама настроен против Великобритании, потому что у него кенийский папа из британских колониальных времен. It is not much of a reply to argue that the OECD is “in the pay of the EU” or that Obama is anti-British because he had a Kenyan father in British colonial days.
Тем не менее, они отметили «воздействие на избирательный процесс со стороны влиятельных экономических группировок», а также то обстоятельство, что «буквально все освещение кампании в средствах массовой информации было проплачено». Nonetheless, they pointed out "the dominance of powerful economic groups over the electoral process" and "the fact that virtually all campaign coverage in the media was paid for."
Однажды теплым весенним днем, когда государственное телевидение показывало пресс-конференцию правительства, на экране появились три главных министра и заявили о существовании «спланированного в верхах ЦРУ заговора по свержению Милошевича силами щедро проплаченных студентов-активистов». One warm spring day, during a government press conference on state TV, three senior ministers appeared on the screen and announced the existence of a “high-level CIA conspiracy to overthrow Milosevic by using well-paid student activists.”
Так что очевидно, что это одна из рекламных рубрик, которая выглядит как нормальная статья, и ты ее начинаешь читать, а потом видишь, что это проплаченная реклама, так что это банкротство и в моральном, и в креативном смысле. So it's obviously one of those advertorial sections where it looks like a real article so they trick you into reading it, but then you find out it's a paid advertisement which is both morally and creatively bankrupt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!