Примеры употребления "пропаганды" в русском с переводом "advocacy"

<>
Общая стратегия ПРООН в области коммуникации и пропаганды Устный доклад UNDP corporate communication and advocacy strategy Oral report
В обзоре были упомянуты несколько примеров успешной стратегии пропаганды и коммуникации. The review cited some examples of successful advocacy and communication strategies.
Их простота и измеримость делает их идеальным инструментом для пропаганды коренных реформ. Their simplicity and measurability makes them an ideal vehicle for policy reform advocacy.
Это замечательная работа правительства, без пропаганды, предоставляющего факты, это очень полезно для общества. And it is U.S. government at its best, without advocacy, providing facts, that it's useful for the society.
По данным Центра пропаганды терапии (Treatment Advocacy Center), шизофренией страдают 2,5 миллиона американцев. Schizophrenia affects 2.5 million Americans, according to the Treatment Advocacy Center.
создание нового национального учреждения по правам человека, которое сосредоточится на вопросах стратегического руководства, просвещения и пропаганды. The establishment of a new national human rights institution to focus on strategic leadership, education and advocacy work.
С помощью различных активно действующих НПО гражданское общество обеспечивает реализацию этих прав посредством активного лоббирования и пропаганды. The civil society through various active NGOs has ensured the realisation of these rights through active lobbying and advocacy.
Группы защитников окружающей среды также используют Интернет и Всемирную Паутину в качестве средства для пропаганды своих взглядов. Environmental groups also use the Internet and the Web as tools for advocacy.
Мы решаем эту задачу путем проведения исследований, анализа правовых и политических проблем, просвещения, пропаганды, а также привлечения общественности. We accomplish this through research, legal and policy analysis, education, advocacy, and community mobilization.
Эритрея пытается решить этот вопрос путем пропаганды и просветительской деятельности и всеми силами стремится достичь своих основных целей в отношении гендерного равенства. Eritrea was trying to resolve the issue through its advocacy work and awareness-raising activities, and striving hard to achieve its basic aims regarding gender equality.
Мероприятия по оценке будут проводиться для определения эффективности деятельности организации в контексте решения задач обеспечения максимального качества внутреннего управления, пропаганды и в рамках партнерства. Evaluation activities will be conducted for the purpose of assessing organizational performance in the context of excellence in internal management, advocacy and partnerships.
Участники проекта «Община: надежда на будущее» в Нигерии считают, что в условиях ограниченности ресурсов деятельность молодежи в области информации и пропаганды может быть наиболее эффективной. Representatives of the Future-Hope Community Project in Nigeria expressed the sentiment that with few resources, youth can be very effective in advocacy work.
К этим областям относятся вопросы, имеющие важное значение для условий занятости и труда, совмещения профессиональных и семейных обязанностей, пропаганды и работы с общественностью и найма и удержания сотрудников. Those areas include issues of relevance to conditions of employment, work environment, work/life balance, advocacy and outreach, and recruitment and retention.
подготовка в области пропаганды прав человека, предоставление стипендий, приобретение, перевод, тиражирование и распространение учебных и пропагандистских материалов по правозащитной тематике в целях повышения знаний и жизнеспособности гражданского общества. Training on human rights advocacy, fellowships, procurement, translation, reproduction and dissemination of human rights educational and promotional materials, with a view to strengthening civil society's expertise and sustainability.
Гражданское общество играло ключевую роль на ВВИО и по-прежнему играет важную роль в областях пропаганды ИКТ в целях развития, уменьшения бедности, расширения возможностей, социальной справедливости и прав человека. Civil society played a key role in WSIS, and continues to play an important role in the field of advocacy for ICT for development, poverty reduction, empowerment, social justice and human rights.
При этом они должны быть дополнены решительной, предметной поддержкой общесистемной роли координаторов-резидентов в деле поощрения единой и согласованной пропаганды всей повестки дня в области международного развития на страновом уровне. And it must be accompanied by strong, concrete support for the system-wide role of the Resident Coordinator in promoting a united and cogent advocacy of the international development agenda in its totality at the country level.
Использование новых технологий, таких, как веб-сайт «Сеть информации о детях в Турции» и ГИС, также будет продолжено для целей агитации и пропаганды и для дальнейшего развития стратегии и программы. The use of new technologies, such as the Child Information Network in Turkey web site and GIS, will also be sustained for advocacy and policy and programme development.
Кроме того, в рамках пропаганды и сотрудничества в связи с Бангкокским договором, которым предусмотрено создание зоны, Таиланд организовал региональные практикумы и семинары с участием МАГАТЭ по таким вопросам, как радиационная безопасность. Further, as part of the advocacy and cooperative aspects of the Bangkok Treaty which had established the Zone, Thailand had organized regional workshops and seminars with IAEA on such issues as radiation safety.
Группа ключевых сотрудников АПИ, состоящая из руководящих специалистов по вопросам поощрения инвестиций, руководителей по вопросам информации и управления базами данных и экономистов, формирует команду по вопросам пропаганды рациональной политики, имеющую разнообразные обязанности. The IPA's core team, consisting of investment promotion executives, information and database management executives and economists, are formed into an advocacy team with different responsibilities.
В 2004 и 2005 годах Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Лига арабских государств продолжали закреплять результаты осуществления совместных проектов в области сбора данных, анализа, пропаганды и обзора демографической политики. In 2004 and 2005, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the League of Arab States continued to build on the outcome of joint projects in the areas of data collection, analysis, advocacy and population policy review.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!