Примеры употребления "промахом" в русском

<>
Таким образом, курс на девальвацию был бы скорее огромным промахом. So a devaluation strategy will likely turn out to be a huge blunder.
Превентивная война против Ирака стала самым вопиющим промахом в истории американской внешней политики. The preventive war against Iraq was the stupidest blunder in the history of U.S. foreign policy.
Даже их политические промахи в итоге приносят пользу. Even their policy blunders turn out right.
Люди помнят попадания, забывая промахи. People remember the hits; they forget the misses.
В этом случае мой промах объясняется желанием наказать самого себя. In that case, my slip was a desire for self-punishment.
Вот почему его зовут Бонер (промах). That's why his name is Boner.
Грубые промахи украинских финансовых органов ухудшили и без того отчаянную экономическую ситуацию в стране. The Ukrainian financial authorities' blundering has worsened the country's already desperate economic situation.
Действительно, страх промаха сковывал Банк Японии в течение десяти лет. Indeed, fear of overshooting paralyzed the Bank of Japan for a decade.
Биссинджер написал: «Мои промахи с местоимениями не имеют никакого отношения к нетерпимости. Я сам люблю переодеваться, и у меня есть страсть к женской кожаной одежде. Я также часто и открыто критикую произвольные разграничения между мужской и женской одеждой. Неправильное употребление местоимений связано с тем, что это странная история, как бы ни укрепили свои позиции в культурном мейнстриме трансгендерные мужчины и женщины. He wrote: My miscues have nothing to do with intolerance — I have been a cross-dresser with a big-time fetish for women’s leather and an open critic of the often arbitrary delineation between men’s and women’s clothing — but because it is a strange story regardless of all the important inroads that have been made by transgender men and women into the cultural mainstream.
Лейбористы получали бы выгоду от промахов правительства на переговорах. Labour would start to benefit from the government’s negotiating blunders.
Ох, Syd, Я обеспокоиться о Промахе Parker. Oh, Syd, I am worried about Miss Parker.
Сегодня я уже не считаю, что это был промах с его стороны. I no longer think that was a slip.
Я получаю бушующим промах, и так много других людей. I get a raging boner, and so do a lot of other people.
Крупнейший стратегический промах Америки на Ближнем Востоке - это, вероятно, укрепление мощи Ирана. America's biggest strategic blunder in the Middle East arguably concerns the emergence of Iranian power.
При каждом промахе или неверно сбитом фото игрок теряет одну жизнь. Each miss or wrong smash causes the player to lose a heart.
Когда президент Трамп во вторник приветствовал своего украинского коллегу Петра Порошенко в Белом доме, он допустил досадный промах. As President Trump greeted his Ukrainian counterpart, Petro Poroshenko, on Tuesday at the White House, he made an unfortunate slip.
Таким образом, в Ливии США совершили тот же промах, что и в Ираке. Thus, the United States made the same blunder in Libya that it made in Iraq.
В науке мы должны следить за промахами, а не только за попаданиями. But in science, we have to keep track of the misses, not just the hits.
При том, что членство достигнуто, и начинают вливаться деньги ЕС, руководители чувствуют себя достаточно уверенными для того, чтобы позволить себе промах в экономической политике. With membership achieved and EU money starting to pour in, leaders feel secure enough to let economic policy slip.
Фред Хойл, один из величайших астрофизиков двадцатого века приводит прекрасный пример такого «гениального промаха». Fred Hoyle, one of the twentieth century’s greatest astrophysicists, provided a perfect example of such a “brilliant blunder.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!