Примеры употребления "произойдёт" в русском с переводом "occur"

<>
Задолго до этого произойдёт дефолт и выход страны из зоны евро. Default and an exit from the euro would occur well before that.
ЕЦБ может убедительно возразить, что реформы Меркель и США, а не повышение процентных ставок, повинны в снижении темпа роста европейской экономики, если оно произойдёт. The ECB could convincingly argue that Merkel's reforms and the US, not its interest-rate hikes, are responsible for the European slowdown, should one occur.
Если это всё же произойдёт, Сирия подтолкнёт Ливан к мирному договору с Израилем и жёстко надавит на Хезболлу, чтобы приспособить её к новым реалиям. If it does occur, Syria will push Lebanon into a peace treaty with Israel and lean on Hezbollah heavily to adjust to the new realities.
Что же касается терроризма, то из-за большого числа доморощенных джихадистов для Европы вопрос заключается не в том, произойдёт ли ещё один теракт, а в том, когда и где. As for terrorism, the sheer number of homegrown jihadists means that the question for Europe is not whether another attack will occur, but when and where.
Есть ли вероятность того, что в период с настоящего времени до 2040 года (когда на каждого пенсионера будет приходиться двое работающих – а не четверо, как сейчас) произойдёт столь же значительное повышение уровня жизни? Is it likely that an equal increase in living standards could occur between now and 2040 (when there will be two working people – as opposed to four today – for each person in retirement)?
Реформы, разработанные изнутри, являются единственной формой реформ, которая может сработать, но этого не произойдёт, если афганские власти будут принимать международную помощь как должное или если они будут рассматривать себя как второстепенных действующих лиц своего собственного процесса реформ. Internally generated reform is the only reform that can work, and it cannot occur if Afghan officials take international assistance for granted or see themselves as subordinate actors in their own reform process.
Это произойдёт как раз в то время, когда Латинская Америка сворачивает «влево», и всё больше стран возвращаются к антиамериканской, популистской политике: Венесуэла в 1999 году; Боливия – в прошлом; возможно, чуть позже в этом году к ним присоединяться Мексика, Перу и Никарагуа. This will occur precisely at a time when Latin America is swerving left, with country after country drifting back to anti-American, populist stances: Venezuela in 1999, Bolivia last year, perhaps Mexico, Peru, and Nicaragua later this year.
Освенцим не произошел в вакууме. Auschwitz did not occur in a vacuum.
Инцидент произошел в штате Теннесси. The incident occurred in the state of Tennessee.
Во время транзакции произошла ошибка. An error has occurred during the transaction.
Произошли изменения в кадровом составе. Changes in personnel occurred.
Вы можете сказать: произошло чудо. You can say a miracle occurs.
Компания, в которой произошло событие. The company at which the event occurred.
Большинство смертей произойдут в бедных странах. Most will occur in poor countries.
Это может произойти по ряду причин. There are a handful of reasons why this error can occur.
(а) произошел Случай невыполнения обязательств; либо (a) an Event of Default has occurred; or
При отображении расписания синхронизации произошла ошибка. An error occurred displaying sync schedules.
Ошибка. Во время транзакции произошла ошибка. Error: An error has occurred during the transaction.
То же самое произошло в Хомсе. Similar events have occurred in Homs city.
Вчера в Индии произошло большое землетрясение. A big earthquake occurred in India yesterday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!