Примеры употребления "произносить" в русском с переводом "make"

<>
Или ей позволено произносить речи? Or does she get to make up speeches?
Мисс Пейт стеснялась произносить речь перед сотнями людей. Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.
Они будут произносить пламенные речи и предлагать гуманитарную помощь. They will make fiery speeches and offer humanitarian assistance.
Когда я буду произносить свой тост как твой шафер. When I step up to make my toast as your best man.
Скорее, важно бывает произносить остроумные, трогательные или даже поэтичные тосты. Это ценят и запоминают. On the other hand, making meaningful, moving, and even poetic toasts is appreciated and remembered.
Это моя голубая мечта, так что пожалуйста, не заставляйте меня произносить эти ужасные, ужасные слова! It's my fantasy and my dream, and please stop making me use these horrible, horrible words!
Я из тех, кто очень волнуется перед аудиторией, так что я не умею произносить речи. I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
Это была речь, которую она не была обязана произносить, - наполненная избыточными подробностями, на изложение которых могла потратить час только такая дотошная методистка, верящая, что она должна творить добро. It was a speech she did not have to give, one filled with the kind of in-the-weeds detail that only a wonky Methodist who believes she is supposed to make good things happen would spend an hour giving.
Шимпанзе смогли научиться произносить только одно-два слова, да и то в редких случаях – таким образом, обсуждение наличия грамматических и синтаксических навыков у обезьян можно считать притянутым за уши. Chimpanzee utterances rarely extend beyond one or two signs – making discussion of grammar or syntax forced.
Не потому, что мы собрались здесь, чтобы увидеть замечательную книгу, и он должен был бы с нами разделить радость от истории своей жизни, но потому, что он так блестяще умел произносить речи, а я так в них бездарна. Not just 'cause we're meeting to launch his wonderful new book and he should be here to share the joy of his life story with us, but because he was so brilliant at making speeches and I'm so terrible.
Несмотря на те преимущества, которые соглашение об ассоциации должно было дать Украине (но не ему и не его камарилье), риск, связанный с отъездом Тимошенко, с тем, что она начала бы давать интервью и произносить речи, осуждая его правительство, оказался для Януковича неприемлемым. For all the benefits that the Association Agreement would have brought Ukraine, albeit not to him and his coterie, the risk of allowing Tymoshenko out in public, free to give interviews and make speeches denouncing his government, was unacceptable to Yanukovych.
Сеньор де Кармине произнесет тост. Mr. De Carmine will make a toast.
Произнеси речь, черт тебя дери. Make a speech, damn it.
Он произносил это слово как-то мягче. He managed to make the word tender.
Меня не волнует, как вы это произносите. I don't care how you make 'em.
Во вторник Барак Обама собирается произнести речь об Ираке. On Tuesday, Barack Obama will make a speech about Iraq.
Я едва ли могу произнести речь без того, чтобы нервничать. I can hardly make a speech without feeling nervous.
После этого я хотел бы произнести речь с вершины холма. Then I wanna make a speech from the top of the hill.
Они попросили меня произнести речь, не дав достаточно времени на подготовку. They asked me to make a speech at short notice.
Маргвелашвили произнес хорошую речь, настаивая на том, что он - президент всех грузин. Margvelashvili made a good speech, insisting that he was the president of all Georgians.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!