Примеры употребления "производят" в русском с переводом "generate"

<>
Жители Манхэттена, самого густонаселенного из пяти районов города, производят даже меньше. Residents of Manhattan, the most densely populated of the city’s five boroughs, generate even less.
Отсутствие современной промышленной базы уменьшает способность экономик стран ЗАСА впитывать излишки, которые производят нефтяные доходы. The absence of a modern industrial base diminishes the WANA economies' ability to absorb the surplus generated by oil revenues.
Гипс, стоимостью в два с половиной миллиона машин, ну, по количеству углекислого газа который они производят. Two and a half million cars worth of gypsum, you know, CO2 generated.
Более половины мирового населения проживает в городах, что является рекордом за всю историю, и городские центры производят около 80% мирового ВВП. More than half of the world’s population is urban, for the first time in history, and urban hubs generate an estimated 80% of global GDP.
При разрыве эти бомбы производят мощную ударную волну взрывчатых газов, которые наносят гораздо более заметный урон по сравнению с традиционной взрывчаткой. These munitions generate an intense blast wave of exploding gases that are far more lethal than conventional explosives.
Не менее 25 штатов производят уголь, который не только создает заработок, рабочие места и доходы от налогов, но и обеспечивает непропорционально крупную долю их энергии. No fewer than 25 states produce coal, which not only generates income, jobs, and tax revenue, but also provides a disproportionately large share of their energy.
Этот подход позволяет реальные затраты вычислялось в конце производственного заказа или проекта на основе проводок зарплаты, которые производят непрерывно по продолжительности этих производственного заказа или проекта. This approach enables real costs to be calculated at the end of a production order or project, based on the payroll transactions generated continuously through the duration of that production order or project.
Но прежде всего, ей нужно намного больше энергии, и прямо сейчас. Все страны Африки южнее Сахары (не считая ЮАР) вместе производят сегодня меньше электроэнергии, чем одна Испания. Most of all, it needs much more energy, now: Sub-Saharan Africa as a whole, excluding South Africa, currently generates less electricity than Spain.
Потом были Палестинские выборы 2006 года: содействие демократии порождает насмешки, когда оно распространяется только на выборы, которые производят исключительно приемлемых победителей, чего не делают голоса Газы за ХАМАС. Then there was the Palestinian election of 2006: Promoting democracy generates ridicule when it extends only to elections that produce palatable winners, as Gaza’s vote for Hamas did not.
Они не только служат источником пищи, но и производят почти половину атмосферного кислорода за счет процесса фотосинтеза в планктонных микроводорослях и в прибрежных морских покрытосемянных растениях и макроводорослях. They not only provide a source of food, but also generate nearly half of the oxygen in the atmosphere, derived from the photosynthetic process of planktonic microalgae and nearshore marine angiosperms and macroalgae.
И все же, если измерить свет, который они производят, свечи почти в 100 раз менее экономичны, чем лампы накаливания, и более чем в 300 раз менее экономичны, чем флуоресцентные лампы. Yet, when measured by the light they generate, candles are almost 100 times less efficient than incandescent light bulbs, and more than 300 times less efficient than fluorescent lights.
Еще одна страна (GEO) упомянула, что в связи с плохим эксплуатационным обслуживанием гидроэлектростанции производят лишь 60 % энергии от своей полной мощности и что общие потери энергии в энергораспределительных сетях достигают 25 % от общей выработки энергии. Another (GEO) mentioned that, due to poor maintenance, hydroelectric plants produced energy at 60 per cent of their full capacity and that total energy loss in the power network reached 25 per cent of total power generated.
Действительно, производители спортивных товаров и крупные спортивные мероприятия, такие как Олимпийские игры, Кубок мира Международной федерации футбольных ассоциаций (ФИФА) и велогонка " Тур де Франс ", нуждаются в многотысячном штате сотрудников; они приобретают и потребляют огромное количество ресурсов, производят миллионы потребительских товаров, используют энергию и воду, являются источником твердых отходов, осваивают земли и используют огромное количество транспортных средств. Indeed, mManufacturers of sports goods and mega sports events such as the Olympic Games, the Fedération Internationalle de Football Association (FIFA) World Cup and the Tour de France employ thousands of people, purchase and consume resources extensively, produce millions of consumer products, use energy and water, generate solid waste, develop land and operate large fleets of vehicles.
Мы производим изрядное количество отходов. We generate quite a lot of waste.
Вот, например, водоросли, производящие водород. So this, for example, is hydrogen-generating algae.
Мировая экономика производит такое же давление: The global economy is generating pressures as well:
Всё, что нам нужно - около 10% производимой электроэнергии. Now all you need is about 10 percent of the electricity generated.
Она питается деньгами, производя один скандал за другим. It's eating through cash while generating one scandal after another.
Теплокровность позволяет животным производить избыточную энергию, необходимую для сложных манёвров. Warm blood enables an animal to generate the abundant energy that's needed for aerobatics.
Она производит только около 5% от мощности этого неудачного советского реактора. It generates only about 5% of that failed Soviet reactor's power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!