Примеры употребления "производством" в русском с переводом "manufacturing"

<>
Щелкните Управление производством > Настройка > Бережливое производство > Правила канбана. Click Production control > Setup > Lean manufacturing > Kanban rules.
Щелкните Управление производством > Настройка > Бережливое производство > Производственные потоки. Click Production control > Setup > Lean manufacturing > Production flows.
Щелкните Управление производством > Настройка > Бережливое производство > Модели производственного потока. Click Production control > Setup > Lean manufacturing > Production flow models.
промышленные отходы, например, связанные с производством товаров и услуг; Industrial waste, for example resulting from manufacturing and servicing operations;
В результате уменьшаются колебания прибыли и улучшается управляемость производством. As the result, fluctuations of profits get reduced and controllability of manufacturing improves.
Продукты обеспечивают лучшее отслеживание с производством связанных данных, чем категории. Products provide better tracking of manufacturing-related data than categories do.
Косвенные затраты отражают накладные расходы на производство, связанные с производством готовой продукции. Indirect costs reflect manufacturing overheads that are associated with producing a manufactured item.
Например, в Чили основное внимание уделяется солнечной энергии и связи между добычей полезных ископаемых и производством ЭМ. In Chile, for example, the focus is on solar power and the link between mining and EV manufacturing.
Сегодня на российских предприятиях, занимающихся производством взрывчатых веществ, часто нарушаются правила безопасности, а России не хватает квалифицированных инженеров. Russian plants currently manufacturing high-explosive chemicals have a poor safety record, while Russia faces a shortage of qualified engineers.
уроки для Америки", в которой отмечался вызванный производством рост Японии, который позволил ей стать второй по величине экономикой в мире. Lessons for America, a book that celebrated Japan's manufacturing-fueled rise to become the world's second-largest economy.
Обе компании сломали барьеры между производством, дистрибуцией, средствами массовой информации и финансовым сектором, тем самым, повышая масштаб, расширяя охват и увеличивая скорость. Both broke down barriers among manufacturing, distribution, media, and finance, thereby achieving scale, expanding scope, and increasing speed.
Организованные преступные группировки встаёт во главе всех аспектов этой противозаконной торговли, начиная контрабандой составных химических веществ и заканчивая производством и перевозкой наркотиков. Organized crime is taking over all aspects of this illicit trade, from smuggling precursor chemicals to manufacturing and trafficking the drugs.
Зоны могут включать в себя совместно и сельскохозяйственные предприятия, занимающиеся производством товаров для внутреннего потребления, и трудоемкие производства и аграрные компании для экспорта. The zones could combine integrated rural development for domestic consumption and labor-intensive manufacturing and agro-businesses for export.
Для того чтобы удержать их дома, странам Африки следует не ограничиваться производством сырья, а создавать динамичную, конкурентную промышленность с более высокой добавленной стоимостью. To keep them home, Africa’s economies must move beyond producing raw materials to build dynamic and competitive manufacturing sectors with higher value added.
Т-34 изменил соотношение сил в пользу СССР, когда дело дошло до танковых сражений, а со своим массовым производством русские намного превзошли Германию. The T-34 tipped the balance in favor of the USSR when it came to armored battle; mass production of the tank outmatched anything the Germans could do when it came to manufacturing.
Одним из важных элементов борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями является укрепление законодательного контроля за производством стрелкового оружия, посреднической деятельностью, торговлей им и владением. An important element in the fight against illicit trafficking in small arms and light weapons is the tightening of legal controls on manufacturing, brokering, trade and possession of small arms.
В модуле Process Manufacturing Production and Logistics (Обработка в серийном производстве и материально-техническом снабжении) предоставляются комплексные функциональные возможности планирования, управления производством и распределением для предприятий, занятых обработкой товаров. Process Manufacturing Production and Logistics provides integrated functionality for planning and managing production and distribution for enterprises engaged in processing of goods.
Мы полагаем, что Африка способна по сути удвоить свой промышленный выпуск – примерно до $1 трлн к 2025 году. При этом около 75% этого роста будет связано с производством продукции для местных рынков. We believe that Africa can almost double its manufacturing output, to nearly $1 trillion, by 2025, with about 75% of that growth tied to production for local markets.
«Сегодня Соединенные Штаты добавили Кубу, Ливию и Сирию в список стран, образующих «ось зла», которые занимаются производством оружия массового уничтожения, и предупредили, что примут меры, чтобы помешать поставке такого оружия террористическим организациям». The United States today added Cuba to Syria and Libya on the list of countries who are part of the'axis of evil'dedicated to manufacturing weapons of mass destruction, and warned that it would take steps to prevent them from supplying such weapons to terrorist organizations.”
Это связано с тем, что проблема проходит сквозь все жизненные циклы электронной продукции, начиная с добычи сырья до производственного риска, связанного с производством и сборкой продукции и с утилизацией устаревшей или поврежденной продукции. This is because the problem permeates the entire life cycle of electronic products, from the mining of raw materials to the occupational hazards associated with manufacturing and product assembly and the disposal of outdated or broken products.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!