Примеры употребления "производимые" в русском с переводом "make"

<>
Любые производимые нами корректировки дивидендов могут отражать корректировку дивидендов нашей хеджированной позиции, производимую нашими партнерами по хеджированию. Any dividend adjustment we make may reflect the dividend adjustment made to our hedged position by our hedging partners.
Сюда включаются также платежи, производимые внешним консультантам, проверяющим или экзаменаторам за деятельность в связи с проведением курсов. It includes also payments made to external consultants, assessors or examiners for course-related activities.
На портале также подробно отражаются расходы федерального правительства, производимые по линии министерств и ведомств на закупку товаров и услуг. The portal also details the expenditures made by the federal Government through its ministries and agencies for procurement of goods and services.
Следует, однако, отметить, что платежи, производимые в рамках некоторых вкладов, предусматривающих участие в прибыли и убытках (разновидность «мушараки»), могут в некоторых договорах рассматриваться в качестве дивидендов. Note, however, that it is possible that payments made under certain profit-sharing and loss-sharing deposits (a sort of musharaka agreement) might be regarded as dividends under certain treaties.
Выплаты, производимые Организацией Объединенных Наций в соответствии с положениями настоящего бюллетеня, полностью освобождают Организацию Объединенных Наций от любой последующей ответственности в отношении любых выплат, производимых на основании полиса страхования от злоумышленных деяний. Payments made by the United Nations in accordance with the provisions of the present bulletin shall afford the United Nations a complete release from all further liability in respect of any proceeds paid from the malicious acts insurance policy.
В типичном случае платежи, производимые за счет механизма обеспеченного возобновляемого кредитования оборотного капитала, являются основным источником, из которого какая-либо компания будет производить платежи своим необеспеченным кредиторам в ходе обычной коммерческой деятельности. Typically, advances made under a secured revolving working capital loan facility are the principal source from which a company will pay its unsecured creditors in the ordinary course of its business.
Это расходы, производимые в целях уменьшения воздействия нынешней деятельности человека на природный капитал (например, путем снижения потоков выбросов или потребления ресурсов) или устранения результатов деятельности прошлых периодов (например, обеззараживание брошенных земель промышленного назначения). These are expenditures made with the purpose of reducing the impacts of current human activities on natural capital (e.g., by reducing waste flows or resource consumption) or correcting the results of activities from earlier periods (e.g., decontaminating abandoned industrial lands).
Поэтому платежи, производимые аспирантам в форме заработной платы или за счет внешних источников финансирования, должны учитываться при суммировании расходов с целью измерения выпуска и ВНОК, исходя из предположения, что они являются показателем вклада аспирантов в выпуск НИОКР. Therefore, the payments made to postgraduate students, whether by pay or external funding, should be included when summing costs to measure output and GFCF on the assumption that they are indicative of the students'contribution to R & D output.
Основными административными системами являются налог на добавленную стоимость (НДС), выплаты подоходного налога на зарплату работников наемного труда, производимые работодателями через систему PAYE (уплата налогов путем вычета из текущего дохода) и регистрация компаний (для предприятий, желающих работать в режиме ограниченной ответственности). The main administrative systems are Value Added Tax (VAT), employee income tax payments (made by employers through the PAYE, the " Pay As You Earn " system), and Company Registration (for businesses that wish to operate with limited liability).
Источником происхождения всех видов яичных продуктов должны являться яйца класса В и класса А, получаемые от кур вида Gallus gallus и производимые на предприятиях, которые функционируют на постоянной основе в соответствии с действующими нормами в отношении безопасности и контроля продуктов питания. All types of egg product shall be made with Class B and Class A eggs obtained from farmed hens of the species Gallus gallus and produced in establishments regularly operated under the food safety and inspection regulations in force.
Система управления активами не позволяет УВКБ убедиться в том, что все операции по исключению активов из базы данных, производимые каждым из страновых отделений УВКБ, выполняются по решению Совета по управлению активами, единственного органа, который официально уполномочен санкционировать выбытие активов из товарно-материальных запасов и отражать такое выбытие в отчетности. The asset management system does not allow UNHCR to make sure that all withdrawals of assets from the database made by each of the UNHCR country offices are performed following a decision of the Asset Management Board, the only body officially permitted to authorize the disposal of assets from the inventory, and to reflect such disposal in the accounts.
Цепочку в производстве и сбыте одежды можно разделить на пять основных звеньев: поставки сырьевых материалов, включая натуральные и синтетические волокна; поставки полуфабрикатов, таких, как пряжа и ткани, производимые текстильными компаниями; производственные сети, состоящие из швейных фабрик, включая их отечественных и зарубежных субподрядчиков; экспортные каналы, созданные торговыми посредниками; и маркетинговые сети на уровне розничной торговли. The apparel value chain can be divided into five main parts: raw material supply, including natural and synthetic fibres; provision of components, such as the yarns and fabrics manufactured by textile companies; production networks made up of garment factories, including their domestic and overseas subcontractors; export channels established by trade intermediaries; and marketing networks at the retail level.
Финансовым положением 5.4 (c) предусматривается, что авансы, предоставленные из Фонда для финансирования утвержденных ассигнований по регулярному бюджету, возмещаются в объеме и по мере получения взносов или авансов государств-членов для этой цели; и в соответствии с финансовым положением 5.5 (с) производимые государствами-членами платежи зачисляются прежде всего в ФОС, а затем в счет причитающихся взносов в том порядке, в котором они были начислены в отношении данного государства-члена. Financial regulation 5.4 (c) lays down that advances made from the Fund to finance approved regular budget appropriations shall be reimbursed as soon as and to the extent that contributions or advances from Members are available for that purpose and in terms of the Financial Regulation 5.5 (c) payments made by a Member shall be credited first to the Working Capital Fund and then to the contributions due, in the order in which the Member was assessed.
Они производили плоскоэкранные мониторы годами. They've been making flat screen monitors for years.
МООНЛ производит ежемесячные инспекции арсенала. UNMIL makes monthly inspections of the armoury.
И они действительно производят мочу. They are actually making urine.
Однако фирма производила еще и внедорожники. But Lada made an off-roader too.
Мы производим мужскую и женскую одежду. We make men's and women's clothing.
Это кофе, производимый очень необычным способом. This is a coffee made from a very unusual process.
Сейчас любой алхимик может производить селитру. Now, any alchemist can make saltpeter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!