Примеры употребления "произведёт" в русском с переводом "effect"

<>
Бомба в Национальной галерее произведёт некоторый эффект. A bomb in the National Gallery would create some effect.
Ты понятия не имел, какой эффект произведёт лечение. You have no idea the effect that medication had on her.
Мы смотрим на выхлоп в 20 килотонн, который произведёт для нас эффект в 10 миллионов Ньютонов. we're looking at 20-kiloton yield for an effect for us of 10 million Newtons.
К тому же, если мы собираемся увеличить размер классов, где это сделать? И какой эффект это произведёт? And there's a discussion: if you're going to increase class sizes, where do you do that? How much effect does that have?
Если правительство выплатит деньги, которые оно само себе должно (то есть произведёт взаимозачёт), то никто не почувствует особой разницы. If the government repaid the money it owes to itself – netting it out, in effect – no one would know the difference.
Чтобы понять, как Конгресс дошёл до написания законопроекта, который не достигнет своих целей, а произведёт много разрушительных побочных эффектов, нужно знать и понимать предысторию. Now to understand how Congress came to write a bill that won't accomplish its stated goals, but will produce a lot of pernicious side effects, you have to understand a little bit about the back story.
Пусть и трудно «соединить эти точки друг с другом», вполне возможно, что масштабный кризис евро произведёт эффект «снежного кома» в США и в других странах мира. Although it may be difficult to connect the dots, it is perfectly possible that a huge euro crisis could have a snowball effect in the US and elsewhere.
Эти показатели эффекта не произвели. No effect on those things.
Глобализация произвела свой собственный принцип домино. Globalisation produced its own domino effect.
Он произвёл на меня страшное впечатление. And it had a chilling effect on me.
Его закрытие произведет эффект домино на всех. Shutting it down is gonna have a domino effect.
Малая поломка не произвела бы такого эффекта. Too little damage would've had no effect at all.
Мы должны попросить Вас немедленно произвести оплату. We must ask you to effect payment without delay.
Думаю "Человек дождя" Произвел на него больший эффект. I think "Rain Man" had more of an effect on him.
Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект. I imagine that dress is supposed to have a chilling effect.
То, что привязка китайской валюты произведет подобный эффект, было предсказуемо. It was predictable that China's currency peg would have this effect.
Слова Анны произвели именно тот эффект, на который она рассчитывала. Anna’s words had the effect she’d hoped: Hundreds of women reached out to her, sharing their own stories of violence and survival.
Однако пока что эти санкции, похоже, не произвели ожидаемого эффекта. So far, however, the sanctions do not seem to be having the intended effect.
Настоящая цель этой выставки - произвести такой же эффект и на вас. And I do hope, by the way, that the real goal of the exhibition is going to have the same effect on you.
Ну, Хичкок, я думаю, что моя речь должна произвести должный эффект, а? Well, Hitchcock, I think my speech should have quite an effect, eh?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!