Примеры употребления "произведенные" в русском с переводом "make"

<>
Это сделало вина, произведенные в этих странах, дешевле и, таким образом, потенциально привлекательнее для европейских потребителей. This has made wines from both countries cheaper, and thus potentially more attractive, for European consumers.
Начисленные финансовые обязательства по выплате пенсионных пособий в счетах не отражаются, а фактически произведенные выплаты учитываются как текущие расходы. The accrued liability for such pension benefits is not provided for in the accounts, and actual payments made are charged to current expenditures.
Она отражает эволюцию мандатов КС, структурные изменения, произведенные в ходе текущего двуходичного периода, и опыт, накопленный в ходе осуществления. It reflects the evolution of COP mandates, structural adjustments made during the current biennium and lessons learned in implementation.
Собранная в результате этих расследований информация и произведенные по их итогам оценки позволили миссии согласовать свой предварительный анализ и рекомендации. The information gathered and assessments made from those investigations have allowed the mission to conclude its preliminary analysis and recommendations.
Можно зарегистрировать розничные продажи, произведенные в POS, и напечатать финансовые отчеты с помощью сертифицированного финансового принтера Shtrih-M, интегрированного с Retail POS. You can register retail sales that are made at the point of sale (POS) and print fiscal receipts by using a certified Shtrih-M fiscal printer that is integrated with Retail POS.
Если зарплаты сальвадорцев упадут, они не будут покупать товары, произведенные в Лос-Анджелесе – конечно, если сами в конце концов туда не переедут. If Salvadorans’ wages are squeezed, they won’t be buying many products made in Los Angeles — unless, of course, they wind up moving there.
Усилия нашей оперативно-розыскной группы активизировались и дают неплохие результаты, что подтверждают четыре ареста, произведенные со времени нашего последнего брифинга в Совете Безопасности. The efforts of our tracking team have been intensified, with good results, as demonstrated by the four arrests made since our most recent briefing to the Security Council.
Поскольку нет смысла агрегировать произведенные в разные годы расходы без корректировки различий в ценах между этими годами, все запасы капитала выражаются в " постоянных ценах ". Because it makes no sense to aggregate expenditures undertaken in different years without adjusting for the difference in prices between those years, all capital stock figures are in “constant prices”.
Большой вопрос состоит в том, сможем ли мы терраформировать (terraform) Красную планете таким образом, чтобы произведенные изменения были к лучшему, а не к худшему. The big question is whether we can terraform the planet to make it better rather than worse.
Руководству необходимо также обеспечить полноту и точность в работе основной системы бухгалтерского учета, в которой в настоящее время изобилуют финансовые операции, произведенные до внедрения системы. Management further need to ensure the completeness and accuracy of the main accounting system, which currently is being populated with financial transactions made prior to the system's implementation.
В таблице 12 показаны доказанные потери ОКК, которые не связаны с процентами, а также вычеты из этих сумм, произведенные для целей расчета рекомендуемой Группой компенсации. Table 12 sets forth OCC's proven non-interest losses and the deductions made from such awards to calculate the Panel's recommended award.
Полное описание контейнеров с опасными отходами и все занесенные в протокол замеры опасных отходов, произведенные группой по отбору проб, должны находиться у координатора на месте преступления. A full description of the hazardous waste containers and a record of any hazardous waste measurements made by the sampling team should be maintained by the crime scene coordinator.
приветствовать взносы натурой, произведенные несколькими странами в целях наращивания потенциала в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, особенно посредством проведения в этих субрегионах совещаний целевых групп или групп экспертов; Welcome the contributions in kind being made by several countries to promote capacity building in EECCA and SEE countries, especially through meetings of task forces or expert groups held in these subregions;
Вместе с тем произведенные измерения в водоемах показали, что объем выбросов нефти и масел не превышает допустимые уровни, предусмотренные в турецких правилах по борьбе с загрязнением водоемов. On the other hand, the measurements made in the water environment showed that the amounts of oil and grease were lower than the acceptable levels which are determined in the Turkish Water Pollution Control Regulation.
Если мы используем товары, произведенные из сырья, полученного из бедной страны, когда прибыль не используется на благо народа этой страны, мы становимся соучастниками крайне несправедливой формы воровства. If we use goods made from raw materials that are obtained from a poor country without the proceeds being used to benefit the people of that country, we become complicit in a particularly iniquitous form of grand larceny.
Согласно этому закону, подарки или выплаты, произведенные в преддверии брака, не подлежат возмещению, что снижает необходимость для женщин продолжать жить в неудачном браке из-за невозможности вернуть выкуп. Under the Act, gifts or payments made in contemplation of marriage were not refundable, alleviating the pressure to remain in an unhappy marriage due to inability to repay the dowry.
принял к сведению и приветствовал взносы за 2007 год, произведенные в Целевой фонд для основных видов деятельности, не охватываемых Протоколом о ЕМЕП, однако выразил разочарование по поводу непринятия действий многими Сторонами; Took note of the contributions made to the Trust Fund for core activities not covered by the EMEP Protocol for 2007, welcomed the payments made, but expressed disappointment at the lack of response by many Parties;
И я не стану даже начинать говорить о том, как кормят скот в неволе. Обычные фермеры используют химические удобрения, произведенные из природного топлива, которые они смешивают с землей, чтобы заставить растения взойти. And don't even get me started on the Confined Animal Feeding Operations Conventional farmers use chemical fertilizers made from fossil fuels that they mix with the dirt to make plants grow.
В некоторых случаях произведенные Группой расчеты говорили о том, что заявители неправильно указали стоимость соответствующего имущества, и в этих случаях Группа корректировала заявленные суммы в силу " неадекватного учета стоимости возвращенного по линии ОООНВС имущества ". In some cases, the value so derived by the Panel indicates that the claimants have not adequately accounted for the property concerned, and the Panel has made an adjustment to the amounts claimed for “inadequate accounting for UNROP returned property”.
Г-н Эльамин (Судан), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа с удовлетворением отмечает дальнейшие усовер-шенствования, произведенные Комитетом по утверждению программ, о которых свидетельствуют высокие показатели утверждения в области деятельности по техническому сотрудничеству. Mr. Elamin (Sudan), speaking on behalf of the African Group, said that the Group noted with satisfaction the continued improvements made by the Programme Approval Committee, with a high approval rate for technical cooperation activities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!