Примеры употребления "проигрывать записи" в русском

<>
Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно из-за серии стихийных бедствий обрушившихся на столицу. Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
У гениальных людей есть один главный недостаток — они не знают, как проигрывать. Brilliant people have one major drawback - they don't know how to lose.
Можно я взгляну на твои записи? Could you let me see your notes?
Она продолжала проигрывать запись снова и снова, до тех пор пока мне не пришлось выйти из комнаты. He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
Я могу прослушать небольшой фрагмент этой записи? Can I hear a little bit of this record?
Проигрывать картофельные чипсы совершенно не страшно, правда ведь? It is not like you cared if you lost a potato chip now did you?
Записи наших бесед находятся у секретаря The records of our discussions are kept by the secretary.
Если главной идеей «Запада-1999» было «Если вы вмешаетесь, мы нанесем по вам ядерный удар», то на учениях «Запад-2017» она звучит иначе: «Если вы вмешаетесь, у нас есть силы, чтобы сразиться с вами, а если мы начнем проигрывать, то можем нанести по вам ядерный удар». Zapad has gone from 1999 – "If you intervene we will nuke you" – to 2017: "If you intervene we have the forces to take you on, and then if we're losing we will probably still nuke you."
Наши записи показывают, что счёт №1111 до сих пор не оплачен. Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.
Еще один аргумент, который услышал Сегерблом, заключался в том, что ставки на политические процессы могут обернуться тем, что политики будут сознательно проигрывать на выборах. Another argument Segerblom heard was that political betting could result in politicians intentionally throwing elections.
Я обнаружил, что слушаю его записи. I found myself listening to his records.
США могут быть не готовы играть на чемпионате мира по футболу, но если они проигрывают, то хотят проигрывать честно. The U.S. may not be ready to play for the world soccer championship, but if it loses, it wants to lose fair.
Эти записи помогут создать приятную атмосферу на вечеринке. These records will make for a pleasant party.
Однако электоральные ландшафты быстро меняются, и нам пора рассмотреть другой сценарий, согласно которому популисты будут повсеместно проигрывать. But electoral landscapes are shifting fast, and it's time to consider a different scenario – in which the populists lose everywhere.
Не забудь потратить немного времени, чтобы просмотреть свои записи перед экзаменом. Don't forget to spend a little time looking over your notes before the exam.
Впрочем, у этих спортивных неудач есть и светлая сторона: проигрывать, конечно, неприятно, но россияне могут утешаться верой в то, что Россия-матушка тут ни при чем. Yet there is a silver lining to this sporting cloud: though their teams’ failures were disheartening, Russians can still find comfort in the overarching notion that Mother Russia knows best.
Сегодня мы переслали Вам для записи на кредит дефектные детали. We sent off the defective parts and made out a credit note for you today.
Америка всегда будет проигрывать в шпионских играх России America Will Always Lose Russia's Tit-for-Tat Spy Games
Есть также деньги для клиник, принимающих больных без предварительной записи, в Хобарте и Лонсестоне, для повышения качества ухода после стационара, обучения медицинских специалистов, служб охраны психического здоровья и внедрения систем персональных электронных медицинских карт в местных больницах. There's also money for walk-in clinics in Hobart and Launceston, better after-hospital care, medical specialist training, mental health services and the rollout of personal electronic health record systems in local hospitals.
Поскольку при воспроизведении видеоматериалы загружаются с вашего URL-адреса, Facebook не будет проигрывать материалы автоматически. Since this video content is loaded in from your URL during play, Facebook will not autoplay this content.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!