Примеры употребления "проиграть записи" в русском

<>
Я могу прослушать небольшой фрагмент этой записи? Can I hear a little bit of this record?
Проиграть японцам, родоначальникам дзюдо - ничего здесь зазорного нет. To lose to the Japanese, the pioneers of judo – there is no shame in this.
Записи наших бесед находятся у секретаря The records of our discussions are kept by the secretary.
Действие — назначить действие, совершаемое при наступлении события: проиграть звук, голосовое сообщение, запустить файл или выслать электронное письмо. Action — assign an action to be performed when an event happens: play a sound, run a file, or send an email.
Можно я взгляну на твои записи? Could you let me see your notes?
А значит, здесь быки могут выиграть – или проиграть – битву за контроль над ситуацией. Therefore this could be where the bulls may win – or lose – the battle for control.
Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно из-за серии стихийных бедствий обрушившихся на столицу. Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
Хотя страна может встать у штурвала организации по регулированию газовых поставок и цен типа ОПЕК, она в то же время может проиграть в жестком соперничестве в секторе сжиженного природного газа и в других областях. While the country could be at the helm of an OPEC-style organization to regulate gas supplies and prices, for example, it could also lose out to strong competition in the liquefied natural gas (LNG) sector and elsewhere."
Не забудь потратить немного времени, чтобы просмотреть свои записи перед экзаменом. Don't forget to spend a little time looking over your notes before the exam.
Как гласит старая политическая поговорка, невозможно проиграть, если у тебя нет соперника. As the old political saying goes, you can’t beat someone with no one.
Я обнаружил, что слушаю его записи. I found myself listening to his records.
Следует заметить, что без американских солдат эту войну невозможно будет выиграть. Таким образом, можно сделать вывод о том, что, по мнению Обамы, Америка в целом может себе позволить ее проиграть. In any case there is no other way of winning the war, which means that Obama has decided that, on balance, it is a war that America can afford to lose.
Наши записи показывают, что счёт №1111 до сих пор не оплачен. Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.
Когда я участвую в гонке, я не хочу проиграть. When I race I don't want to lose.
Эти записи помогут создать приятную атмосферу на вечеринке. These records will make for a pleasant party.
Если бы Дордже остался в Тибете, то он мог бы проиграть своему сопернику, потому что всемогущая "черная корона", символическая корона Кармапы, по легенде связанная из волос женщин-божеств, находится в 280-летнем монастыре Румтек, самом священном учреждении школы Кагью. Had Dorje remained in Tibet, he could have lost out to his rival, because the 280-year-old Rumtek monastery, the Kagyu school's holiest institution, is where the sect's all-powerful "black hat," the symbolic crown of the Karmapa - believed to be woven from the hair of female deities - is located.
Сегодня мы переслали Вам для записи на кредит дефектные детали. We sent off the defective parts and made out a credit note for you today.
возмущение малых стран проистекает не оттого, что у них другое представление об интеграции, а оттого, что они боятся проиграть. the resentment of the smaller countries flows not from a different notion of integration but from their fear of losing out.
В Twitter премьер-министра в очередной раз появились посторонние записи Once again unauthorized messages have shown up on the Prime Minister’s Twitter account
Правящим коммунистам (как и Солидарности) никогда не приходило в голову, что они могут проиграть. It never occurred to the ruling communists (or to Solidarity) that they might lose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!