Примеры употребления "продолжился" в русском

<>
Продолжился дегиринг частного сектора, однако он уравновесился ростом дефицита и долга государственного сектора. Private-sector deleveraging continued, but was counter-balanced by rising public-sector deficits and debt.
Стабилизировалась доля просроченной задолженности в общем объёме банковского кредитования, но это произошло лишь потому, что продолжился рост количества кредитов. NPLs have stabilized as a percentage of total bank loans, but only because the number of loans has continued to rise.
Сегодня продолжился выбор присяжных в федеральном суде для расследования смерти гражданского лица в результате противоправных действий ветерана убойного отдела детектива Гарри Босха. Jury selection continued today in federal court In downtown los angeles in the wrongful death civil suit Against veteran homicide detective Harry Bosch.
Спустя десятилетие, после начала Великой рецессии, экономический подъем продолжился в 2017 году, и был достигнут прогресс в таких вопросах, как нищета, образование и глобальное потепление. A decade after the Great Recession began, economic recovery continued in 2017, and progress was made on issues like poverty, education, and global warming.
Он положил начало процессу радикального сокращения ядерных арсеналов, который продолжился с подписанием в 1991 и 2010 годах договоров о сокращении стратегических вооружений и оперативно-тактического ядерного оружия. This was the start of the process of radically cutting back nuclear arsenals, which was continued with the 1991 and 2010 strategic arms reduction treaties and the agreements reducing tactical nuclear weapons.
В прошлом году индекс ММВБ вырос на 20%, однако мелкие инвесторы проигнорировали это ралли, и в результате отток капиталов из российских паевых инвестиционных фондов продолжился, отметил в своем интервью Юрий Морогов, портфельный менеджер инвестиционного подразделения Сбербанка. As the Micex Index jumped 20 percent this year, retail investors ignored the rally and capital outflows from Russian mutual funds continued, Yuri Morogov, a portfolio manager at OAO Sberbank’s investment unit said in an interview.
В 2007 году продолжился процесс принятия Закона о равном обращении с мужчинами и женщинами и правовых средствах защиты от дискриминации и Поправок к некоторым законам (" Закон о запрете дискриминации "), и в июле 2007 года соответствующий законопроект был представлен в палату депутатов на рассмотрение. The process of adoption of the Act on Equal Treatment and Legal Means of Protection against Discrimination and on the Amendment to Certain Laws (the “Antidiscrimination Act”) continued in 2007, and the relevant bill was presented to the Chamber of Deputies for review in July 2007.
Мероприятия продолжатся до конца октября. The festivities will continue until the end of October.
Запад видел в нем реформатора, и без него реформы могут и не продолжиться. He was seen in the West as a reformer, and reform may not proceed without him.
Восстание широких масс, конечно, продолжится. The grassroots revolt will, of course, continue.
Текущая правовая дискуссия по поводу необходимости разъяснения вопросов, связанных с указанным процессом, включая определение характера и объема обязательств, которые вытекают из права на развитие на национальном и международном уровнях для соответствующих субъектов, выступающих носителями указанных обязательств, должна продолжиться, и ее путеводной нитью могут служить итоги практических мер по осуществлению этого права. The ongoing legal discussion on the need to clarify issues related to the process, including identification of the nature and extent of obligations stemming from the right, at both the national and international level, for the relevant duty bearers should proceed, and may well be informed by the outcomes of practical steps being taken for the realization of the right.
Как она продолжится без лидера? How will it continue without a leader?
При подтверждении операции процесс продолжится. If you confirm the operation, the process continues.
— Что случится, если конфликт продолжится? What happens if the conflict continues?
Как долго продолжатся такие хорошие времена? Will such good times continue?
EURUSD: продолжится ли падение по прямой? EURUSD: will it continue to fall in a straight line?
Резервное копирование продолжится в фоновом режиме. Any backup in progress will continue to run in the background.
Продолжится ли финансовая революция в Европе? Will Europe's Financial Revolution Continue?
Эта работа продолжилась в четверг в Киеве. This effort continued Thursday in Kyiv.
USDTRY: консолидация намерена продолжиться на этой неделе USDTRY: Consolidation Set to Continue This Week
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!