Примеры употребления "продвинемся" в русском с переводом "advance"

<>
Давайте продвинемся к отметке 10 тысяч лет назад. Now let's advance to 10,000 years before the present.
Программа разработки баллистических ракет существенно продвинулась вперёд. Its ballistic missile development is much further advanced.
«Теперь мы можем понемногу продвинуться во всем», – добавил Перминов. “We can now advance on all themes a bit,” Perminov said.
Распад Европы уже продвинулся гораздо дальше, чем это может казаться. Europe's disintegration has already advanced much further than it might appear.
Сейчас исследования продвинулись, так что мы можем сделать это достаточно легко. And many advances now, we can do that fairly readily.
Вместе с тем, «Россия пытается догнать, но Запад продвинулся слишком далеко». However, “the Russians are trying to catch up, but the West is very far in advance.”
USD / JPY продвинулся после немного воинственного тона от протокола ФРС за март. USD/JPY advanced following the slightly hawkish tone from Fed March minutes.
Если у неё аутоиммунное заболевание, то оно далеко продвинулось, обычное лечение не поможет. If her autoimmune disease is this advanced, usual treatment is not gonna help.
Г-н КАМПУСАНО (Мексика) говорит, что его страна значительно продвинулась в подготовке первоначального доклада. Mr. CAMPUZANO (Mexico) said that his country's initial report was at an advanced stage of preparation.
Если я не сдам этот экзамен, я не смогу продвинуться в течении четырех лет. If I don't pass this examination, I won't advance past fourth year.
Они не смогут продвинуться в хореографии, когда им приходится носить шлемы и шлифовать металл. They can't pick up advanced choreography when they're weighed down by helmets and metal grinders.
В ходе этого периода значительно продвинулась вперед также и деятельность по разработке технических спецификаций НРЖО. Work on the development of the technical design specifications of the ITL has also advanced well during this period.
Позже Наполеон продвинулся до Леванта и в 1799 году предпринял попытку осадить город Акра, удерживаемый османами. Napoleon later advanced into the Levant and laid siege to the city of Acre in 1799, held by the Ottomans.
Тем, кто продвинулся в изучении языка, обычно удаётся схватывать суть высказываний - но их тонкости остаются недоступны. Advanced learners of a language would usually get the gist but not the quirks.
Без крупномасштабного притока инструкторов и вооружений повстанцы не смогут продвинуться к столице Триполи в ближайшие месяцы. Without a large influx of instructors and weapons, the rebels will not be able to advance toward the capital, Tripoli, in the coming months.
Достижение этих целей позволит стране значительно продвинуться вперед по пути демократической стабилизации, прежде всего в направлении ЕС. If these goals are achieved, the country could advance significantly along the path of democratic stabilization and especially towards the EU.
Экономическая интеграция продвинулась настолько, что возврат к межнациональному соперничеству, дважды ввергавшему континент в смертоносные войны, кажется сейчас немыслимым. Economic integration has advanced so far that a return to the national rivalries that twice led the continent into suicidal warfare is unthinkable.
В результате такого воздушно-наземного взаимодействия крупные сухопутные соединения могли легко продвинуться вперед, прорвав передовую линию обороны противника. As part of the air-ground integration, large conventional ground forces could then more easily advance through defended enemy front line areas.
Если и Пакистан сможет продвинуться в этом направлении, следует ожидать демилитаризации политики и в других странах исламского мира. If Pakistan also advances, demilitarization of politics elsewhere in the Islamic world might not be far behind.
Эта боксерская двоечка оказалась сокрушительной для поддерживаемых Западом группировок, тогда как Исламское государство смогло значительно продвинуться в провинции Алеппо. This one-two punch was devastating to the Western-backed groups, and the Islamic State was able to make significant advances in Aleppo province.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!